Херцогът отвори вратата, за да извика сина си, и точно в този момент по коридора се появи Елън, с вдигнати ръце. Едмънд казваше зад нея:
— Продължавай да вървиш, Страшни Том, иначе ти се пише най-лошото. Чакай малко да обера парите на тези пътници.
Херцогът се засмя.
— Сега какво си, Едмънд — частен детектив или разбойник?
— Имам голямо призвание, затова съм и двете!
— Баща ми ще се влюби в него — отбеляза Еванджелин.
— Повече ме притеснява дали ще ни даде благословията си.
— Защо да не я даде? А, да, отчуждението между семействата. Няма ли да ми кажеш най-сетне причината?
— Сега вече това изглежда твърде смешно, но ще ти разкажа. Всичко стана заради зестрата на Мариса, по-голямата част от която се предполагаше, че са бижута. Те се оказаха обаче фалшиви. Чичо ти не искаше и да чуе. Обвини баща ми, че ги е откраднал. Имах чувството, че татко ще получи удар. От този ден нататък той скъса всички връзки между семействата Кларъндън и Бошан. Твоят баща, разбира се, взе страната на брат си, поради което цели шест години не зърнах това изключително сериозно момиче с полуфренски произход.
— Е, сега го имаш за цял живот! Но не мисля, че трябва да се притесняваме за реакцията на баща ми. Той ще бъде толкова щастлив, че и двамата отново сме в безопасност, че ще те целуне и ще ти прости, че си един отегчителен англичанин.
— Отегчителен англичанин е безсъмнено за предпочитане пред достопочтения, божествен и непрежалим тъпанар Андре.
— Чуваш ли! — засмя се Еванджелин и протегна ръце, за да прегърне Едмънд.
— Ева, струва ми се, че татко всеки момент пак ще ти захапе ухото!
Информация за текста
© 1983 Катрин Каултър
© 2000 Антоанета Дончева-Стаматова, превод от английски
Catherine Coulter
The Deception, 1983
Сканиране и разпознаване: ???
Начална редакция: Xesiona, 2009
Редакция: maskara, 2009
Издание:
ИК „Бард“, 2000
Преводач: Антоанета Стаматова, 2000
Оформление на корицата: Петър Христов, „Megachrom“, 2000
ISBN 954-585-097-3
Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/10535]
Последна редакция: 2009-12-20 11:33:33
1
Наполеон Бонапарт — френски император (1804–1815). Тук става въпрос за Абдикацията му през 1814 г. в резултат на неуспешната инвазия на Русия (1812) и погрома на армията му по време на Битката на нациите (1813). Изпратен е на заточение. През 1815 г. се връща и се опитва да възстанови Империята. Периодът става известен като „Стоте дни“. — Б.пр.
2
Луи XVIII — заточен в Англия по време на Френската революция (1791–1814) и върнат през 1815 г. — Б.пр.
3
Кент — графство в югоизточна Англия, близо до Лондон. — Б.пр.
4
Entrez (фр.) — Влезте! — Б.пр.
5
Рене Декарт (1596 1650) — фр. философ, физик и математик. Основател на аналитичната геометрия. — Б.пр.
6
Монтен (1533–1592) — френски моралист. Есетата му са смятани за първия опит за пълен автопортрет в европейската литература. — Б.пр.
7
Уморена ли си, момичето ми? — (фр.) — Б.пр.
8
Да, татко, малко. — (фр.) — Б.пр.
9
Маргьорит, достатъчно. Сега ни остави. — (фр.) — Б.пр.
10
Седни — (фр.) — Б.пр.
11
Жан-Жак Русо (1712–78) — фр. писател, роден в Женева. Отрича абсолютизма и рационализма. Възхвалява природата. Идеите му проправят пътя на Романтизма. — Б.пр.