жена си, когато кученцето остро излая. Херцогът рязко се отдръпна от Алекс.

Когато се качваше в каретата, тя все още се опитваше да скрие разочарованието си.

Съпругът й обаче изпита облекчение, че целувката не бе довела до следваща, която със сигурност щеше да провокира още едно романтично обяснение в любов отстрана на момичето, за което се бе оженил. Не смяташе, че този път „благодаря“ ще е достатъчно като отговор, а и не искаше да я нарани с мълчанието си или с поредния урок. Щеше да изчака година-две, преди да я приласкае в леглото си. Твърдо реши да остави Александра да поживее известно време сред висшето общество, за да придобие по-реалистични възгледи за брака.

След като взе това решение, настроението му се подобри.

— Измисли ли му име? — попита, когато каретата отново се понесе напред.

Той гледаше кученцето, което душеше пода на каретата и щастливо изучаваше новата обстановка.

Алекс погледна пухкавата топчица с любов.

— Какво мислиш за Батъркъп.

Младият мъж завъртя очи.

— Дейзи?

— Сигурно се шегуваш.

— Петуния?

Очите му проблеснаха. Щеше да се засмее.

— Горкият, няма да може да ходи с гордо изправена глава сред другите кучета.

— Момчето ми каза, че е момиче.

— Със сигурност не е.

Неспособна да повярва, че е измамена от едно дете, на Александра й се прииска да вдигне кученцето и да се увери сама, но не беше достатъчно дръзка, за да го направи.

— Абсолютно ли си сигурен? — попита тя.

— Абсолютно.

— Не! — нареди Алекс, когато палето заби зъбки в полата й и започна да я дърпа.

То обаче задърпа още по-силно.

— Спри! — заповяда херцогът. Разбрало кой командва, кученцето пусна полата, размахвайки опашка, и бързо се сви в краката на Джордан, полагайки главичката си на лъснатите му до блясък ботуши. При тази проява на привързаност мъжът изгледа кученцето силно отегчен и Александра се засмя.

— Не обичате ли животни, милорд? — попита го.

— Не обичам нетренираните и необучените животни — отвърна той, ала бързо се зарази от музикалния й смях.

— Ще го нарека Хенри — заяви Алекс внезапно.

— Защо?

— Защото, ако ще се превръща в голям, космат звяр, ще прилича на Хенри VIII.

— Напълно си права — съгласи се съпругът й, а настроението му се подобряваше с всеки миг, прекаран с това жизнерадостно девойче.

Прекараха остатъка от пътуването, разговаряйки за различни неща. Александра откри, че съпругът й е изключително начетен, интелигентен и сам управлява обширното си имение. Научи всичко за многобройните му бизнесинтереси и достигна до заключението, че той е мъж, който понася отговорностите доста добре и без усилие. В действителност Алекс бе готова да започне да го боготвори като истински герой.

От своя страна Джордан затвърди първоначалните си впечатления за жена си. Тя бе чувствителна, интелигентна и остроумна. Освен това откри, че тя е безнадеждно невежа по отношение на секса. Доказателството за това дойде по-късно, когато се бяха нахранили в хана, където щяха да прекарат нощта. Колкото повече той се бавеше с портвайна си, толкова по-нервна и притеснена ставаше Александра. Най- накрая тя скочи и започна припряно да изглажда гънките по роклята си, завъртя се и заразглежда внимателно една малка маса от бук.

— Чудесна изработка, не мислиш ли?

— Не особено.

Почти отчаяно, тя продължи:

— Когато гледам някоя мебел, винаги се замислям за човека, който я е майсторил. Дали е висок или нисък, мрачен или ведър…

— Наистина ли? — равнодушно запита Джордан.

— Разбира се. А ти?

— Не.

Все още е гръб към него, тя пророци притеснено:

— Смятам да взема Хенри и да го изведа на разходка.

— Александра… — името й, изречено е равен тон, я накара да спре и да се обърне.

— Да?

— Не се притеснявай. Нямам никакво намерение да спя с теб тази нощ.

Алекс, чиято единствена грижа беше желание го й да използва удобствата на хана, го погледна учудено и спокойно.

— Никога не съм си и мечтала, че ще искаш. За какъв дявол ще искаш да спиш в моята стая, когато този хан е толкова голям и можеш да си позволиш отделна стая?

Джордан я погледна удивено.

— Моля? — изрече, неспособен да повярва на чутото.

— Не че не си добре дошъл да споделиш стаята ми — добави великодушно Алекс, — но не мога да си представя защо ще искаш да го правиш. Сара — старата ни икономка — винаги казваше, че когато спя, се мятам като риба на сухо и съм убедена, че бих ти създала доста неудобства. Нали няма да възразиш? Бих искала да се оттегля.

Джордан продължи да се взира в нея, после тръсна глава, сякаш за да проясни мислите си.

— Разбира се, че не — отговори със странен приглушен глас. — Върви.

Девета глава

Джордан нареди на кочияша да отбие на следващото удобно място и Алекс въздъхна от облекчение. Пътуваха от обяд и тя копнееше да се разтъпче. Но съпругът й сякаш се чувстваше добре в каретата. „Може би дрехите му са много по-удобни от моите.“

Той носеше светли бричове, лъснати кафяви ботуши и риза с широки ръкави, отворена на врата. Тези дрехи бяха много по-подходящи за дълъг път от нейните. Тя имаше три фусти под широката пола на светложълтия си костюм и бяла копринена блуза под плътно прилепващото жълто палто, извезано с тъмносин ширит. Шал на жълти, бели и сини райета стягаше шията й, на ръцете си носеше жълти ръкавици, а върху кестенявите й къдрици бе кацнала официална шапка, украсена с жълти панделки и копринени рози. Беше й горещо, чувстваше се ужасно и беше възмутена от факта, че от модерните млади дами очевидно се изисква да се обличат глупаво, докато модерните кавалери като съпруга й очевидно можеха да се обличат както си пожелаят. Щом каретата спря и кочияшът спусна стълбичката, Алекс сграбчи Хенри и се сблъска с Джордан в усилието си да избяга навън. Вместо да слезе преди нея, както би направил друг път, съпругът и я погледна с разбиране и се отпусна на седалката. Остави я насаме достатъчно, за да се облекчи, защото бе предположил, че това е причината за бързането й. После слезе от каретата и се разходи из храстите покрай пътя, където бяха спрели.

— Не се ли чувстваш прекрасно, Хенри? — Александра бе застанала насред отбивката и опъваше ръце високо над главата си, а кученцето седеше в краката й. За втори път на Джордан му се прииска някой художник да й направи портрет. В жълтия си тоалет, седнала на поляна с цъфнали полски цветя, тя беше въплъщение на младостта, радостта и ведрината, весела горска нимфа, облечена по последна мода. Усмихна се на поетичните си мисли и пристъпи към съпругата си.

— О, ти ли си! — възкликна Алекс и бързо отпусна ръце. Изглеждаше облекчена.

— А ти кого очакваше?

За да не се връща веднага в каретата, момичето се наведе и отчупи дълъг и тънък клон от една мъртва

Вы читаете Нещо прекрасно
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату