Крясъкът му стресна другите роби. Изправени пред непосредствена опасност, те извикаха страхливо и се скриха зад греблата си, обзети от смъртен ужас. Знаеха от опит, че простъпката на някой от другарите им водеше до тежко наказание за всички.

Полудяла от гняв, Мария продължаваше да шиба с камшика гребеца, който я бе обидил. Беше твърде възбудена и задъхана, за да обясни какво е станало.

— Моля ви, доня, моля ви… — Надзирателят не смееше да докосне една толкова важна личност и посочи почтително вдигнатата й ръка. — Не биваше да идвате тук. Ще ви отведа до стълбата и ще повикам прислужницата ви…

Мария беше побесняла от гняв и не беше в състояние да разсъждава разумно.

— Това куче ме обиди. Той…

— Той ще си плати за стореното, доня, и то в пълна степен. Обещавам ви.

Мария политна назад, но голият, мръсен крак на роба беше настъпил края на роклята й. Тя се дръпна възмутено и тежката коприна се скъса.

Гребецът отново избухна в безсрамен смях.

— Я виж ти! Такъв огън се отглежда само в Англия. Извинете ме, милейди. Трябваше да разбера откъде идва куражът ви. Предполагам, че майка ви е била моя сънародничка.

Той говореше на английски и Мария зяпна смаяно. Преди това се бе обърнал към нея на придворния кастилски и в гласа му имаше злобна подигравка.

Мария знаеше английски, беше го научила от баща си. Той се радваше да слуша майчиния език на Мери Гаскойн от устните на дъщеря си, когато двамата бяха насаме. Това му напомняше за дългите английски нощи, когато беше придружавал младата придворна дама по усамотените алеи на парковете в Уайтхол и я беше ухажвал.

Мария беше ужасена от безцеремонността, с която й говореше един мръсен пират. Този мъж се държеше с нея като равен! Как смееше да изкаже предположението, че и двамата имаха английска кръв във вените си? Това беше истината, но тя само усложняваше случая. За първи път в живота си тя бе принудена да признае факта, че кръвта на майка й е кръв на враждебна нация. Макар че Англия и Испания не бяха във война помежду си, корабите на двете страни не преставаха да се нападат, особено във водите на Новия свят. Обидена и болезнено уязвена, Мария обърна гръб на непознатия гребец, бутна настрана надзирателя и се втурна нагоре по стълбичката, за да потърси убежище в каютата си.

Рязкото отваряне на вратата изтръгна Консуело от обятията на съня. При вида на бледата и трепереща Мария и разкъсаната рокля от гърлото й се изтръгна задавен писък.

— За бога, какво е станало? Къде бяхте?

— Тихо, Консуело. — Мария не беше в настроение да отговаря на въпроси или укори. Много добре знаеше, че се е държала неприлично. — Иди да ми донесеш топла вода. Хайде, какво чакаш! — извика сърдито тя, когато възрастната дама продължи да я зяпа с отворена уста. Внезапното събуждане беше помътило разума й.

— Искате да се къпете? Сега? Но доня Мария… — Консуело се изправи с мъка и се запъти с бързи крачки към питомката си. — Това е невъзможно. Дон Фелипе съобщи още преди няколко часа, че наближаваме брега. Багажът ви е прибран…

— Тогава ще извадиш една рокля. Трябват ми чисти дрехи, разбери. — Мария обърна гръб на дуенята си. По дългите й ресници бяха надвиснали сълзи на гняв и отчаяние.

— Щом настоявате…

— Настоявам. — Мария затропа с краче по пода и Консуело се отдръпна стъписано. Момичето никога не се беше държало така властно.

— Какво се е случило? Нали знаете, че може да напускате каютата само ако и аз съм с вас. Да не би да е станало… нещо лошо? — Тревогата в гласа й беше съвсем искрена.

— Нищо не е станало. Казах ти от какво имам нужда. Не стой тук, а ми помогни.

— Но как скъсахте роклята си? Да не сте паднали по стълбата? — Консуело развърза корсажа на Мария, свали роклята и втренчи невярващ поглед в скъсаната коприна.

— Иди да ми донесеш топла вода, бързо.

— Не мога, не разбирате ли? Екипажът е зает с подготовката за влизането в пристанището.

— Тогава ще, се измия със студена. Непременно трябва да се измия.

Мария свали ризата си и потрепери при мисълта за мръсните ръце, които бяха посегнали така грубо към нея. Зелената дневна светлина от прозореца към кърмата позлати стройното й тяло, хвърли сенки върху стегнатите млади гърди, освети тънката талия и високите бедра. Тя беше висока за момиче, но тялото й беше приятно закръглено, макар че още не бе достигнало разцвета на своята женственост. Консуело наля вода от сребърната кана в дървеното ведро и Мария започна да се мие с треперещи ръце. Искаше й се да изстърже целия горен пласт на кожата си, за да заличи грубото докосване. Консуело я гледаше страхливо. Откъм палубата се чуваха енергични команди, отекваха стъпки на боси крака. Сигурно вече влизаха в пристанището. Или имаше нещо друго? Тя отвори един сандък и затърси чисти долни дрехи.

В този момент на вратата се почука.

— Трябва да говоря с теб, Мария. — Решителният глас на дон Фелипе не търпеше противоречие.

Консуело облиза пресъхналите си устни. Сигурно на палубата беше станало нещо страшно, докато тя си хъркаше спокойно в леглото. Какво можеше да каже в своя защита?

Най-после успя да промълви няколко думи.

— Дон Фелипе… съжалявам, но не мога да ви пусна… Доня Мария си почиваше и още не е облечена.

— Тогава й кажете да побърза. Случаят е спешен. — Стъпките му се отдалечиха.

Консуело помогна на Мария да се облече и едва успя да стегне шнуровете на корсета й, защото пръстите й трепереха.

— Трябва да ми кажете какво се е случило — прошепна през сълзи тя.

— Не е твоя работа.

— Разбира се, че е моя работа. — Сълзите вече се стичаха по набръчканите бузи на дуенята. — Мой дълг е да ви пазя. Дон Фелипе беше побеснял от гняв. Наистина ли не ви се е случило нищо лошо? — В гласа й имаше толкова страх, че въпреки гнева си Мария се усмихна.

— Нищо ми няма, Консуело. Оказа се, че на този кораб е трудно да избегнеш робите.

— Света майко божия! — прошепна ужасено Консуело. — Дон Фелипе ще заповяда да ме набият с камшик. Ще ме изхвърли от дома си. Ще…

— Нищо няма да ти направи. Престани да хленчиш. Много добре знаеш, че няма да се отделя от теб. А сега почисти кабината и повикай чичо ми.

Консуело изтри сълзите си, после направи реверанс и изчезна.

Мария се отпусна тежко във високия стол. Чувстваше се слаба и безпомощна, сякаш беше прекарала цели седмици в леглото. Този неочакван сблъсък я бе объркал напълно. Защо постъпи така неразумно и слезе при гребците? Много добре знаеше, че дон Естебан беше взел всички предпазни мерки, за да избегне подобни неприятни срещи. Тя престъпи недвусмислената заповед на чичо си и слезе долу. Защо го направи? Последните мъчителни седмици бяха събудили в душата й съмнения относно произхода й. Макар че дон Диего беше говорил често за любимата си жена, той не беше намекнал с нито една дума, че на дъщеря му се гледа като на човек със смесена кръв, а не като на истинска испанка. И изведнъж — този последен разговор… Майка й беше англичанка. Онзи отвратителен роб беше разбрал от пръв поглед, че в жилите й тече английска кръв, дори се бе осмелил да я подиграе за това. Инстинктът й подсказваше, че чичо й ще я упрекне гневно, защото не се беше държала, както подобава на дъщерята на един испански идалго, но и защото случилото се му бе напомнило за произхода й. Именно този произход правеше задачата му да й намери подходящ съпруг не само трудна, но и извънредно неприятна. Двамата все още не бяха говорили на тази тема, но помежду им сякаш имаше стена, която ги разделяше. Вероятно това беше обяснението на факта, че дон Фелипе никога не беше посещавал брат си. Мария изпъна крехките си рамене, вдигна гордо глава и стисна здраво резбованите облегалки на стола, за да посрещне със спокойно лице решителния разговор, който предстоеше.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату