Доктор Гериа чупеше нервно ръце.
— Нищо не разбирам — промълви той с прекършен от мъката глас. — Може би е толкова просто, а аз така и не мога да го проумея…
— Успокойте се, да седнем.
Доктор Вареш помогна на по-големия си брат да се настани. Лицето му се намръщи, когато го видя толкова пребледнял под ярката светлина на лампата. Пръстите му затърсиха трескаво пулса на Гериа.
— Не се грижете за мен — запротестира Гериа. — На Алексис трябва да се помогне!
После неочаквано закри очите си с треперещи длани.
— Господи, как е възможно? — проплака.
Не оказа никаква съпротива, когато по-малкият брат разкопча яката на ризата, за да огледа врата му.
— И
— Има ли някакво значение?
Гериа го улови за ръцете.
— Скъпи ми братко, приятелю! Кажете ми, че не съм
Вареш го гледаше поразен.
—
— Знам, знам! — прекъсна го Гериа. — Аз също бях нападнат, но нали ви казах — това няма значение. Михаел, какъв е този кошмар, който никой не може да възпре? Каква е тази прокълната, зловеща сила, която го е породила? Защо точно върху мен се стоварва? Откъде идва цялото Зло? Обикалях наоколо и оглеждах полята сантиметър по сантиметър, проверих всяка гробница — няма къща в селото, която да се е изплъзнала на моите проучвания. И ви уверявам, Михаел, нищичко не открих — нищо! Въпреки това,
Вареш бе пребледнял, чертите на лицето му се разкривиха. Не откъсваше поглед от по-големия си брат.
— Какво да направя, братко? Помогни ми, приятелю! — умоляваше го Гериа. — Как да разбера, какво да направя? Как да я изтръгна от лапите му?
Вареш не знаеше какво да отвърне.
— От колко време тя е… в това състояние? — запита го Вареш.
Изумен, той не можеше да откъсне поглед от восъчното лице на брат си.
— От дълги дни е така — отговори Гериа. — И продължава все повече да отпада. Буквално се топи пред очите ми.
Доктор Вареш отпусна безжизнената ръка на Алексис.
— Защо не ме извикахте по-рано? — запита го.
— Мислех си, че ще мога да намеря някакво разрешение — сподавено му отвърна Гериа. — А сега вече знам, че… няма такова.
Вареш потрепера.
— Бихме могли… — започна.
— Няма какво повече да се направи — сухо го прекъсна Гериа. — Аз всичко опитах,
Залитайки, той се приближи до прозореца и потопи безжизнен поглед в мастиления мрак отвън.
— Ето — прошепна. — Нощта ни обгръща. След малко
— Не, Петре! Ние не сме беззащитни!
Вареш се усмихна насила, постави ръка върху рамото на брат си.
— Аз ще я пазя тази нощ.
— Това няма да помогне…
— Ще помогне, приятелю — настоя Вареш и гласът му прозвуча някакси нервно. — Просто сега вие трябва да отидете и да си легнете. Трябва да си починете.
— Не искам да се отделям от нея — настояваше Гериа.
— Но вие се нуждаете от почивка!
— Не искам да си отивам! — отговори Гериа. — Никой не може да ме раздели с нея!
Вареш кимна в знак на съгласие.
— Така е… Тогава ще бдим на смени.
Тежка въздишка се изтръгна от Гериа.
— Добре… Да опитаме и тъй…
В гласа му нямаше никаква искрица надежда.
Двайсет минути по-късно той се върна с кана димящо кафе, чието ухание практически бе невъзможно да се усети насред тежките лютиви зловония на чесън, наслоили се в стаята. С провлачени стъпки Гериа се отправи към леглото и остави таблата върху нощната масичка. Доктор Вареш беше приседнал в горния край на кревата, до главата на Алексис. Държеше ръцете й в своите.
— Аз ще будувам първи — каза му той. — А вие отидете да поспите, Петре.
— Не ми харесва това, пак ви го казвам, никак не ми харесва… — мрачно измърмори Гериа.
Доближи чашката до кафеварката. Кафето се заизлива като кипяща лава.
— Благодаря, чувствам, че действително имам нужда да се ободря — кимна Вареш и пое предложената му чашка.
Гериа на свой ред кимна. Наля кафе и на себе си, преди да седне.
— Не мога да си представя какво ще стане със Солта, ако чудовището не бъде унищожено — изрече замислено. — Хората направо са парализирани от страх.
— То посещавало ли е… други от селото? — запита Вареш. — Искам да кажа… има ли и други подобни случаи?
Гериа уморено въздъхна.
— Не виждам защо трябва да ходи на други места. Тук, у дома, всичките му желания биват задоволени…
Той се вгледа замислено в брат си.
— Едва след като и ние изчезнем, тогава може би ще отиде другаде. И хората знаят това, чакат го да се махне.
Вареш остави чашката, разтърка очи.
— Струва ми се немислимо… — започна той. — Ето, ние двамата с теб — лекари, хора на науката, — ние се оказваме неспособни да…
— Какво може да направи науката срещу такова чудовище? — прекъсна го Гериа. — Та науката даже не признава неговото съществуване! Дори и да съберем тук най-известните учени по света… Знаете ли какво ще ни кажат? Ще ни кажат, че сме изпаднали в дълбока заблуда, че няма вампири, че цялата тази работа е една голяма измама…
Гериа замълча, внимателно се взря в младия лекар.
— Михаел? — повика го тихо.
Вареш дишаше бавно, спокойно, дълбоко. Гериа остави чашката със своето кафе, до което въобще не се беше докоснал. Стана, приближи се до Вареш, отпуснал се безжизнено върху стола. Надвеси се над спящото тяло. Разтвори с два пръста клепача на брат си, за миг се вгледа в незрящата зеница. Дръпна ръка.
„Бързо действа дрогата! — помисли си. — И е съвсем ефикасна!“
Вареш щеше да остане в безсъзнание повече, отколкото бе необходимо. Гериа отиде до шкафа, измъкна оттам докторската си чанта и се върна до леглото. С рязко движение смъкна нощницата на Алексис. Няколко мига по-късно напълни с кръв една спринцовка. Дано това да беше последната, влизаща му в употреба. Забърса раната, после приближи спринцовката до Вареш и я изпразни в устата на младежа. Старателно размаза кръвта по зъбите и устните му.