консультант по проблемам поведения.
— Они.
Хотят, чтобы это сделал не Блум, а кто-нибудь другой — не желают ставить его под удар. Словом, хотят, чтобы это сделали мы сами. Кроме того, он все еще в больнице. Кто-то с Холма <Имеется в виду Капитолий, где заседает Сенат США> связался по телефону с министерством юстиции, и оттуда пришел приказ. Возьмешься?
— Ладно. Я все равно этим занимаюсь.
— Знаю, — Крофорд вздохнул. — Вот и продолжай в том же духе.
— Мне бы снова съездить в Бирмингем.
— Нет уж, — отрезал Крофорд. — Ты не должен оставлять меня одного.
Догорал закат. Пятница была на исходе.
Оставалось десять дней.
ГЛАВА 35
— Не пора ли сказать, куда мы все-таки едем? — спросила Риба Макклейн. Уже десять минут они молча колесили по городу. Было субботнее утро, и девушка рассчитывала, что они устроят пикник.
Фургон остановился. Она услышала, как Долархайд опускает боковое стекло.
— Долархайд, — сказал он. — Доктор Варфилд предупреждал обо мне.
— Все в порядке, сэр. Засуньте, пожалуйста, пропуск под дворники, когда поставите машину.
Они медленно поехали дальше. Риба чувствовала, как дорога слегка поворачивает. Доносились какие-то странные тяжелые запахи. Затрубил слон.
Зоопарк — это ужасно. Она предпочла бы пикник. За каким чертом его сюда понесло? Ну, да ладно.
— Кто этот доктор Варфилд? — спросила Риба.
— Директор зоопарка.
— Он ваш друг?
— Нет. Мы потрафили зоопарку с пленкой. Они платят взаимностью.
— Каким образом?
— Вы сможете потрогать тигра.
— Не пугайте меня так!
— Вы когда-нибудь смотрели на тигра?
Она обрадовалась его вопросу.
— Нет. Я видела пуму, когда была маленькой. Тот зоопарк назывался «Благородный олень». Мне кажется, лучше просто поговорить об этом.
— Они сейчас собираются вставлять тигру зуб. Поэтому вынуждены были его… усыпить. И вы, если захотите, сможете его потрогать безбоязненно.
— Там, видимо, будет полно народу, и все будут смотреть.
— Нет, никого не будет. Только Варфилд, я, да еще два человека. Когда мы уйдем, приедут с телевидения. Хотите потрогать тигра? — В его голосе Риба уловила странную настойчивость.
— Вот черт, не знаю… Ну хорошо, хочу! Спасибо… за неожиданный сюрприз.
Фургон остановился.
— Да, а как я узнаю, что он на самом деле спит?
— Пощекочите его. Если он засмеется, то удирайте.
Пол операционной, как показалось Рибе, был покрыт линолеумом. Комната казалась холодной и просторной, судя по звучанию в ней голосов. Тепло радиаторов наплывало откуда-то издали.
Дружное шарканье людей, несущих что-то тяжелое. Долархайд отвел Рибу в угол. Зверь был уже здесь — она чувствовала его запах.
Голоса.
— Так, так, полегче. Опускаем. Можно оставить под ним канат, доктор Варфилд?
— Да, только оберните подушку вон тем зеленым полотенцем и подложите ему под голову. Я пошлю за вами Джона, как только мы закончим.
Шаги удалились.
Она надеялась, что Долархайд хоть что-нибудь скажет, но он молчал. Ей пришлось заговорить первой.
— Тигр здесь.
— Десять человек принесли его на канатах. Он огромный, футов десять в длину. Доктор Варфилд сейчас прослушивает его сердце. А теперь он приподнимает ему веко.
Идет к нам.
Она почувствовала, как кто-то подошел.
— Доктор Варфилд — Риба Макклейн, — познакомил их Долархайд.
Риба протянула руку. Ладонь доктора Варфилда была большой и мягкой.
— Спасибо, что разрешили мне прийти, — сказала она. — Для меня это большое удовольствие.
— рад, что вы приехали. Внесли разнообразие в мой день. Да, мы очень признательны вам за пленку.
Голос доктора Варфилда, низкий и немного мрачный, выдавал хорошо воспитанного человека лет сорока пяти. Из Вирджинии, решила она.
— Мы хотим убедиться, что дыхание и сердцебиение пациента в норме, а затем доктор Хасслер приступит к работу. Хасслер сейчас прилаживает свое лобовое зеркало. Между нами говоря, он надевает его только для того, чтобы не свалился парик. Пойдемте, я вас познакомлю. Мистер Долархайд?
— Прошу вас, я следом.
Риба протянула руку Долархайду. Чуть помедлив, он ответил легким пожатием. Она чувствовала, что его ладонь вспотела.
Доктор Варфилд осторожно взял ее под руку, и они медленно двинулись вперед.
— Зверь уснул, дышит спокойно. Вы знаете в общих чертах, как он выглядит? Я подробно опишу его, если хотите. — Он замолчал, не зная, с чего начать.
— Я помню картинки в книжках, которые читала в детстве, а один раз в зоопарке видела пуму.
— Этот тигр намного больше пумы. Грудная клетка шире, голова крупнее, телосложение и мускулатура массивнее. Это самец из Бенгалии, ему четыре года. Длина от носа до кончика хвоста десять футов, а вес восемьсот пятьдесят фунтов. Он лежит на правом боку, залитый ярким светом.
— Я чувствую тепло ламп.
— Поразительный экземпляр, с необычайно яркой окраской. Черные полосы на ярко-рыжей, почти красной, шкуре. — Внезапно доктору Варфилду подумалось, что с его стороны нетактично говорить о цвете. Но, взглянув на Рибу, он успокоился.
— Тигр в шести футах отсюда. Вы чувствуете его запах?
— Да.
— Мистер Долархайд, возможно, говорил вам, что какой-то болван ткнул зверя через барьер лопатой нашего садовника. А он вцепился в лопату и сломал верхний левый клык… Все в порядке, доктор Хасслер?
— Он готов. Подождем еще минуту-другую. — Варфилд представил Рибе дантиста.
— Дорогая, вы первый приятный сюрприз со стороны Фрэнка Варфилда за все время нашего знакомства, — заявил Хасслер. — Оцените мою работу. Он из золота, этот клык. — Небольшой металлический предмет лег ей на ладонь. — Тяжелый, не правда ли? Я удалил сломанный и сделал слепок еще несколько дней назад. Я, конечно, мог бы сделать его белым, но, думаю, так забавнее. Доктор Варфилд еще не насплетничал, что я никогда не упускаю возможности повыпендриваться? А как замечательно смотрелось бы рекламное объявление моего кабинета на клетке с тигром!
Риба ощупала своими чувствительными пальцами конус, изгиб, острый конец зуба.