Изображение вновь вздрогнуло, затем картинка сменилась. Сердце Кинкара учащенно забилось. Люди на экране виделись как живые, словно через окошко, проделанное в стене. Комната была полна народу.
С языка лорда Франса сорвалось восклицание на его родном языке, ему вторил лорд Йон. На экране была комната, где собрались Черные.
— Это ты — о Великий Дух Космоса! Диллан, это же ты! — лорд Бардон не мог скрыть своего потрясения. — А вон и Руд — Да это и впрямь Руд! Лэси! Мак! Барт! Но ведь Барт умер много лет назад от скручивающей лихорадки. И… О Боже!
Его обветренное коричневое лицо вдруг залила мертвенная бледность. Расширившимися глазами он вглядывался в экран
— Элис… Диллан, это же Элис!
Он бросился к двери рубки.
Резкий голос Диллана выкрикнул слова команды, и Кинкар сорвался с места. Остальные Властители Неба не могли сделать ни шагу, словно зачарованные происходившим на экране. И только Кинкар, для которого это были всего лишь незнакомцы, сохранил способность к восприятию окружающего.
— Остановите его! Не выпускайте его из рубки!
Лорд Бардон был втрое больше юноши, так что Кинкар не очень-то представлял себе, как он может выполнить распоряжение, но голос лорда Диллана не оставлял места сомнениям. Обезумевшего лорда Бардона следовало остановить во что бы то ни стало. Гортианин загородил собою дверь, схватившись за поручни по обе стороны от люка. К ним спешил лорд Диллан, но он несколько задержался, и его товарищ с разбегу врезался в Кинкара, больно ударив юношу спиной об обшивку, и принялся оттаскивать его от двери, чтобы вырваться наружу.
На плечо лорду Бардону легла тяжелая рука лорда Диллана. Он резко развернул своего товарища и наотмашь ударил его сначала по одной щеке, потом по другой. Голова лорда Бардона два раза дернулась в такт ударам.
— Бардон!
Тот пошатнулся, но безумный блеск в его глазах начал потухать. Лорд Диллан торопливо заговорил на своем родном языке. Лорд Бардон слушал его, затем вдруг коротко вскрикнул и закрыл лицо руками. Лорд Диллан обернулся к остальным.
— Это не они, понятно?
Он говорил медленно, с нажимом, стараясь, чтобы каждое слово не только достигло их слуха, но и проникло в сознание.
— Эти люди — не те, кого мы знаем… знали… Я — не тот Диллан, и он тоже не я.
Лорд Йон закусил дрожащую нижнюю губу. Он по-прежнему с тоской смотрел на экран, и лорд Диллан обратился к нему.
— Человек, которого ты видишь — это не твой отец, Йон, запомни это. Я это знаю точно, — он повернулся ко всем остальным. — Мы не должны встречаться с этими людьми — иначе мы все погибнем. И, быть может, они тоже. Остается только одно. Они искалечили этот Горт — так же как мы, пусть в меньшей степени, искалечили свой. И теперь они должны покинуть его…
Его рука легла на спинку кресла пилота. Но тут раздался хриплый голос лорда Бардона.
— Мы же не можем без предупреждения запустить их в небо!
— А мы этого и не сделаем. Но у них должно остаться время только на то, чтобы подготовиться к безопасному старту. Они должны заплатить за все, что натворили здесь, — так пусть же взлет на грани гибели ляжет на оправдательную чашу весов.
Кинкар между тем продолжал смотреть на экран. Наконец, он осмелился вмешаться в разговор Властителей Неба.
— Мой господин, а они нас не могут видеть?
Диллан резко повернулся, подняв голову, и посмотрел на экран. Ошибки быть не могло; разговоры в комнате, за которой они подглядывали, смолкли, головы присутствующих были повернуты к экрану. Выражение немого удивления на их лицах постепенно сменялось испугом. Первым пришел в движение двойник лорда Диллана. Он подошел ближе, загородив своей головой три четверти изображения.
Такого не приснится даже в кошмарном сне. Два Диллана смотрели друг на друга, разделенные только экраном. К углу экрана протянулась огромная рука, потом исчезла. В командную рубку ворвался голос, произнесший какую-то фразу на языке Неба. Диллан, сородич Кинкара, щелкнул маленьким выключателем, расположенным несколько внизу, и ответил. Затем рука его упала, и изображение погасло.
— У нас очень мало времени, — сказал он торопливо. — Задрайте входную дверь, чтобы они не могли войти, пока не прожгут ее насквозь…
Лорд Франс и лорд Йон повиновались. Лорд Бардон остался стоять рядом с креслом пилота. К нему повернулся Диллан.
— Мы даем им не просто шанс выжить, Бард. Оказавшись в космосе, они смогут начать все сначала. Мы не обрекаем их на смерть…
— Я знаю, да, знаю! Но полетит ли корабль? Или… — голос его сорвался, он перешел на шепот.
— А сейчас, — приказал Диллан, — уходите все отсюда! И поживее!
Кинкар выскочил на лестницу. Над ними нависла реальная опасность оказаться в ловушке и улететь вместе с кораблем к звездам. Следом спешили лорд Йон и лорд Франс. Все трое были уже снаружи, когда их нагнал лорд Бардон. Он остановился У выхода из люка, зажав в руке канат. Он ждал.
Их окликнули товарищи с других кораблей. Лорд Йон отчаянно махал им рукой. Тут сверху соскочил лорд Бардон, и в проеме люка показалась еще одна серебристая фигура. Лорд Диллан закрыл за собой люк и скользнул вниз по канату.
— Бегите, идиоты! — закричал он, и ноги сами понесли Кинкара по верху стены, дальше, как можно дальше от «Гэнги» Он ни разу не видел взлета звездного корабля, тем более встроенного со всех сторон в каменное здание, но можно было себе представить, что это будет нечто вроде небольшого землетрясения.
Чья-то огромная ручища словно тисками обхватила его талию.
— Прыгай, сынок! — задыхаясь, кричал лорд Диллан.
Лорд Диллан полетел вниз, увлекая за собой юношу. Они сильно ударились о землю и покатились. И тут земля под ними затряслась, словно разламываясь. Кинкар сжался в комок, накрытый сверху огромным телом своего спасителя. Раздался страшный скрежет раздираемого металла, потом чудовищный грохот, словно рушился весь мир, потом ослепительная вспышка — и вдруг грохот пропал, и наступила такая тишина, словно все звуки ушли вместе с кораблем к звездам.
Сверху бесшумно сыпались огромные камни. Звуки пропали напрочь. Кинкар высвободился из все еще державших его рук, теперь, впрочем, бессильно обмякших. Он сел. В ушах звенело, перед глазами плясали красно-оранжевые вспышки. Как ни силился он осмотреться, он не мог увидеть ничего, кроме этих вспышек. Юноша попытался ощупать себя. Все было цело, только пальцы почему-то оказались липкими. Он принялся тереть глаза, надеясь вновь обрести ясность зрения. Подавляя все вокруг, над миром висела гнетущая тишина.
Наконец, он прозрел, но все виделось ему, как в тумане. На ноге ниже колена расплылось красное пятно. Кинкар снова протер глаза. В ушах опять зазвенело, любая попытка шевельнуться лишь усиливала этот нелепый звон, заглушавший мысли. Но юноша все же заставил себя двигаться. Прежде всего он наклонился над распростертым на земле телом. В плече лорда Диллана зияла рана, сквозь дыру в серебристой одежде виднелась разорванная плоть. Кровь текла все слабее и слабее. Он осторожно перевернул тело. Лицо лорда Диллана выглядело бледной маской, но он дышал. Кинкар расстегнул застежки и положил тяжелую голову на свои руки. На шее ощущались мерные удары сердца, хоть и довольно редкие. Флайтер… Если бы найти флайтер — там, наверняка, есть то, что необходимо сейчас раненому…
Кинкар опустил голову лорда Диллана на землю и поднялся, пошатываясь, на ноги. У него было странное чувство, что если он пойдет слишком быстро, то может взлететь.
Неподалеку начала приподниматься другая серебристая фигура. Он видел, как шевельнулись губы и задвигался рот лорда Иона, но не мог расслышать ни единого слова. К ним уже бежали остальные. Каким-то