Используется перевод с иврита; канонический перевод: 'Ты печать совершенства, полнота мудрости и венец красоты'.
Канонический перевод: 'Ты был помазанным херувимом, чтобы осенять'.
Канонический перевод: 'Я бог, восседаю на седалище Божием, в сердце морей'.
Канонический перевод: 'Вот, Господь восседит на облаке легком, и грядет в Египет. И потрясутся от лица Его идолы египетские...'
В переводе с иврита: 'И слава [тяжесть] Яхве опустилась на гору Синай'.
Это слово можно также перевести как 'украшения, принадлежности, оборудование'.
Обращение к месопотамским текстам позволяет найти удивительные совпадения с этой особенностью божества. В тексте ' Hymn to Enlil, the АЛ-Beneficient' ('Гимн Энлилу Всемилостивому') приводится следующая характеристика:
Когда в своей исполненности благоговейного страха
Объявляет он судьбы, ни один бог не осмеливается смотреть на него.
Лишь своему величественному посланнику, Нуску,
Приказ, повеление сердца своего открывает он.
В одном из месопотамских текстов при описании трона, на котором восседало божество, использован термин HUSH KI-BAD-DU — 'Светящийся красным парящий вдали' (объект).
Помимо Баала, смертным богом был также Мулулил (Mululil), сын Нинхурсаг.
Mahana'im — '(место) Двух Лагерных Стоянок' [75, с. 35].
Конструкции такого рода колес в настоящее время известны.
В Международном издании Библии на английском языке (1993) дается версия 'и увидел я огненную фигуру'.
Расчеты 3. Сичина (в 'The War of Gods and Men'), основанные на сверке шумерских и египетских хроник, позволяют предположить, что это событие произошло в 2024 г. до н. э. и что в ходе этой акции Нергал и Нинурта уничтожили космопорт, находившийся на Синайском полуострове.