Капитан Синицын лежал на столе рядом с Сандзо. Повернув голову, он видел, как постепенно оживает бледное желто-восковое лицо мальчишки.
— Берите еще, товарищ подполковник. Берите, сколько надо, — просил он хирурга.
— Хватит, дорогой, хватит, — гудел бас хирурга. — А то его подниму, а ты с ног свалишься.
На немой вопрос капитана подполковник ответил:
— Не волнуйся. Будут жить. Оба.
После переливания крови у Синицына кружилась голова. Навалилась ужасная слабость. Но, несмотря на категорическое требование хирурга лежать, капитан встал и тихонько проскользнул в двери. И как раз вовремя. В бухту входил большой катер из штаба бригады. На носу катера выделялась громоздкая фигура полковника Дементьева в кожаном реглане. А за ним виднелись солдаты в зеленых фуражках пограничников.
День коменданта только начинался.
Сандзо очнулся в полдень. Темными раскосыми, еще покрытыми поволокой беспамятства глазами он скользнул по лицам близких и чуточку улыбнулся. Фудзико от радости бросилась перед кроватью сына на колени и прижалась лицом к его руке.
У старого Такита, за ночь постаревшего еще будто на десять лет, дернулась щека и из глаз выкатились две слезинки. Когда Сандзо прикрыл глаза и задремал, старик вынул изо рта давно потухшую трубку и задумчиво сказал:
— Теперь у Сандзо два отца… Мой сын Сэйки дал ему жизнь. Ты, Синь-ици-сан, дал ему кровь… Удивительные вы люди, русские… Сумимасен,[44] Син-ици-сан… Сумимасен.
Примечания
1
Двадцатый год правления Сёва — 1945 год по японской системе летосчисления.
2
Гохэй — по-особому вырезанные кусочки бумаги.
3
Староста.
4
Камчатка.
5
Ура!
6
Подпоручик — офицерский чин.
7
Офицер.
8
Капитан.
9
Ямато — древнее название Японии.
10
Гэта — деревянные сандалии.
11
Подпоручик в японской армии.