— Не знаю. Такие энергетические затраты бесследно не проходят. Скорее всего, она утратила свои способности и сможет ли она жить как обычный человек — этогоя не могу сказать. Но если она выживет, если у нее будут дети…

— Какими они будут?

— Нельзя предсказать. Это могут быть обычные люди. Могут быть чудовища. А могут быть — боги. Время покажет. Вам нужно уберечь ее, увезти куда-нибудь, где ей не смогут причинить вреда. Ведь она считается преступницей по вашим законам?

— Это сложный вопрос, — сказал Гейтс.

— Если второго инвертоида уничтожили, то она остается единственным человеком, который может спасти вашу планету. Куда вы хотите ее увезти?

— Не знаю.

Ольтем ускорил шаг и обратился с тем же вопросом к Клюкину. Тот пожал плечами.

— Сергей! — крикнул он. — А куда мы направимся на этой посудине?

— На остров, — ответил тот.

— Какой?

— Не важно. Увидишь, — сказал Сергей.

— Мне бы хотелось знать координаты этого острова, — произнес Ольтем. — Я еще смогу передать сообщение о случившемся.

— А мне бы не хотелось, чтобы вы их знали, — холодно сказал Сергей.

— Она там будет в безопасности?

— Надеюсь, что да, — ответил Сергей, не оборачиваясь. Он шел рядом с Красавиным, готовый поддержать его, если тот споткнется. На спуске им помогал Сергунин, но когда они приблизились к пирсу, шлюпка уже ткнулась в берег, из нее выпрыгнули Дональд и семеро вооруженных автоматами моряков. Они встали у входа на пирс, преграждая дорогу. Уэллс шагнул вперед.

— Вы понимаете по-английски? — спросил он.

— Да, — ответил Илья.

— Нам придется задержать вас и доставить на фрегат. Эта женщина — Алина Власова?

— Да.

— Если с ней что-то случилось, там ей окажут медицинскую помощь. Вы с подводной лодки? — обратился он к Ольтему. — Сколько там осталось человек?

Уэллс не собирался задерживать экипаж подлодки — Мэтьюз приказал лишь доставить на фрегат «царскую свиту».

— Не знаю, — ответил Ольтем. — Я не с подводной лодки.

— А кто вы? — спросил Уэллс.

— Разведчик системы планет Каэль — Отай, — спокойно ответил Ольтем.

— Вы пройдете с нами, — сказал Уэллс, весьма озадаченный этим ответом, но решивший, что лучше разбираться с этим субъектом на фрегате.

— Нет, офицер, — ответил тот, — у меня другие задачи.

Уэллс открыл было рот, но услышал позади себя какой-то металлический звук и обернулся. С подлодки на пирс соскочили три человека с автоматами. Они быстро приближались. Дональд попытался остановить их жестом, но это не помогло. Четверо британских моряков встали лицом к подводникам, еще трое стояли, преграждая путь на пирс остальным. Красавин передал Алину Сергею, сам вытащил пистолет. Защелкали затворы. Противников было почти поровну — Сергунин и Клю-кин тоже оказались вооружены.

— Я предлагаю экипажу подводной лодки вернуться на свой корабль, — сказал Дональд Уэллс. — Жена господина Власова и его помощники задержаны британскими военно-морскими силами и проследуют с нами на фрегат. Если экипаж подлодки вмешается, нам придется применить силу. Я предлагаю всем помощникам Власова сложить оружие и не обострять ситуацию.

Уэллс понимал, что положение у него сложное, но фрегат стоял неподалеку, экипаж подлодки был почти уничтожен — он видел трупы моряков, — и это придавало ему уверенности. Но ситуация разрешилась совсем не так, как он думал. Внезапно тот, кто представился ему как разведчик с другой планеты, начал медленно оседать на землю. Уэллс успел лишь заметить отделившийся от тела падающего человека огненный силуэт. Тот стремительно метнулся в сторону, в руке его мелькнул жезл, и трое британцев, стоявших у пирса, повалились на землю. За ними последовали еще четверо, стоявшие спиной к инэсту и лицом к подводникам и не успевшие даже обернуться.

Уэллс схватился за кобуру, но Сергунин быстро шагнул к нему, вывернул руку и выхватил пистолет.

Ольтем вернулся в тело подводника и поднялся на ноги. Это окончательно исчерпало запасы хладнокровия Уэллса, и он только ошеломленно наблюдал за происходящим, даже не обращая внимания на писк рации.

— Послушайте меня, офицер, — сказал Ольтем. — Я не хотел причинять вреда вашим людям, но, если бы вы начали стрелять друг в друга, было бы еще хуже. Ваши люди придут в себя через несколько минут. Вы должны дать уйти подводной лодке. Пусть они увезут эту женщину. Она избавила вас от нашествия эллипсоидов. Возможно, она поможет вам и в будущем бою с ними. Поверьте, это в ваших интересах. Я буду вынужден остаться здесь и удерживать вас в качестве заложников. Сообщите на ваш военный корабль, что подводная лодка должна уйти беспрепятственно.

Уэллс поглядел на беспомощно лежавших британских моряков и, связавшись с Мэтьюзом, сообщил о происходящем. По мере того как до капитана доходил смысл сказанного, лицо его принимало все более недоуменное выражение.

— Дьявол, — сказал он, — послушайте, Мак-Гроу, что за чертовщина…

— Разрешите мне поговорить с Дональдом, — сказал тот. Мэтьюз молча передал ему рацию.

— Что там происходит, Дональд? Это я, Максвелл. Уэллс еще раз объяснил ситуацию.

— А пришельцы, — спросил Мак-Гроу, — эллипсоиды, где они?

— Говорят, что они уничтожены этой женщиной, Царицей, — сказал Уэллс.

Мак-Гроу обернулся к Мэтьюзу:

— Пусть они уходят, капитан. Этот пришелец может убить ваших людей, им с ним не справиться. Не стоит обострять ситуацию. Власов мертв, а его жена не опасна. Если это она избавила нас от пришельцев, то тем более надо дать ей возможность уйти.

Мэтьюз подумал секунд двадцать, потом сказал Уэллсу:

— Хорошо, Дональд, пусть уходят. Ситуация действительно щекотливая, а я не хочу рисковать вами. Хватит того, что обезвредили Власова, с остальным можно будет разобраться потом.

Мак-Гроу видел в бинокль, как Красавин внес Алину в подлодку, за ними исчезли остальные. Лишь Гейтс, Ольтем и Уэллс стояли на берегу у пирса.

Спустя несколько минут подлодка начала погружаться. Видя, как она уходит под воду, Мак-Гроу вспомнил батисферу, и снова то же ужасное чувство охватило его при виде исчезающей стальной громады.

Прошло не меньше получаса. Акустики доложили о том, что подлодка вышла из бухты и направилась на юг. Мэтьюз лишь кивнул. Фрегат стоял на месте. На берегу очнувшиеся моряки молча смотрели на огненный призрак, покинувший тело подводника и мерцавший рядом с ними. Уэллс приказал им ничего не предпринимать.

Прошло еще минут сорок. И вдруг огненый след прочертил небо. Ольтем исчез.

— Ну вот и все, — сказал Мак-Гроу, продолжавший следить в бинокль за берегом. — Теперь они могут вернуться.

Когда шлюпка подошла к фрегату, моряки помогли своим товарищам забраться на палубу, словно считали их ранеными.

— Как они себя чувствуют? — спросил Мэтьюз у Уэллса.

— Вроде бы нормально.

— Давай всех к врачу. Ты сам-то как?

— Полечиться не мешало бы — своими средствами, — мрачно ответил Дональд, чувствуя страшный озноб.

Вы читаете Царь Мира
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату