пространство имело только одно. Вы понимаете меня, мистер Корнелиан?

- До некоторой степени.

Она улыбнулась.

- До некоторой степени - это все, что я сама понимаю. Не существует экспертов в вопросе того, что называется Временем - такова единственная аксиома, которой учит Гильдия новых членов. Все что мы ищем - это способы, как выжить, как исследовать, как сделать случайные открытия. Хотя есть отдельные теории, которые предполагают, что с каждым новым открытием о Времени мы создаем две новые загадки. Для Времени никогда не может быть составлен свод законов как и для пространства, потому что сами наши мысли, наша информация о нем, наши действия, основанные на нашей информации - все вносит свой вклад в расширение границы возможного, производить новые аномалии, новые аспекты природы Времени. Не слишком ли абстрактно я говорю. Если так, то это потому, что я обсуждаю нечто непознаваемое, возможно, по-настоящему метафизическое. Время - это сон или кошмар, из которого никогда нельзя очнуться. Мы, которые путешествуем во времени, мечтатели, случайно разделяющие общие переживания... Чтобы сохранить свою личность, сохранить какое-то ощущение смысла в собственной жизни - все на что может надеяться путешественник во времени - сот для чего существует Гильдия. Вам повезло, что вы не дрейфуете по полипространству, как пришлось капитану Вестейблу, иначе бы вы стали похожи на тонущего человека, который отказывается плыть по течению и барахтается, а каждая волна, которую вы создаете в Море Времени, имеет привычку становиться целым Океаном.

Миссис Ундервуд выслушала ее с беспокойством. Она подняла крышку корзины и открыла фляжку, предложив миссис Персон глоток Бренди.

- Восхитительно, - сказала миссис Персон. - После двадцатого, девятнадцатое столетие является самым моим любимым.

- Из какое вы столетия вы первоначально? - спросил Джерек, чтобы замять паузу.

- Из двадцатого, из середины двадцатого. Я имею отношение к этому вашему предку, и к его сестре, так как она одна из моих лучших подруг, миссис Персон заметила, что это озадачило его. - Вы не знаете ее? Странно. Хотя Джеггет... ваши гены, - она пожала плечами.

Он тем не менее, был заинтересован. Здесь, возможно, был ответ, который он искал у Джеггета.

- Джеггет отказался откровенно ответить мне, - сказал он ей, - по этому предмету. Я буду благодарен, если вы просветите меня. Он обещал сделать это, когда я вернусь.

Но она прикусила свой язык, как если бы невольно предала доверие.

- Я не могу, - сказала она. - У него должно быть, имелись причины... Я не могу говорить без его разрешения.

- Но тут есть мотив, - резко сказала миссис Ундервуд, - кажется, что он намеренно свел нас вместе. Мы имеем больше, чем намек, что он, возможно, причина некоторых наших несчастий.

- И наш спаситель от других, - сказал Джерек, чтобы быть справедливым. - Он настаивает на нейтралитете, но я уверен...

- Я не могу помочь вам в ваших рассуждениях, - сказала миссис Персон. - А вот и капитан Вестейбл с лодкой.

Маленькое судно прыгало на волнах, быстро приближаясь к ним. Мотор выл и след был из белой пены. Вестейбл развернул лодку, прежде чем она ударилась о пляж и выключил мотор.

- Вы не возражаете, если немного промочите ноги? Скорпионов нет поблизости.

Они по воде подошли к лодке и влезли на борт, поставив корзину на дно лодки. Миссис Ундервуд осмотрела воду.

- Я не имела представления, что существуют твари, подобные этим по размерам. Динозавры возможно, но не насекомое... Я знаю, что они не настоящие насекомые, но...

- Они не выживут, - сказал капитан Вестейбл, вновь заводя мотор. - В конце концов рыбы вытеснят их. Они достигают все больших размеров, эти рыбы. Через миллион лет в этой реке будет много перемен, - он улыбнулся. От нас зависит чтобы мы сами не вызвали никаких изменений, - он показал назад на воду, - Мы не оставляем масляные следы за собой, которые не были бы обнаружены и удалены одним из наших приборов.

- Таким образом вы сопротивляетесь эффекту Морфейла, - сказал Джерек.

- Мы используем не это название, - прервала его миссис Персон. - Но, да... Время позволяет нам оставаться здесь так долго, насколько это не возбуждает анахронизмы. И это включает следы которые могут быть обнаружены будущими исследователями. Вот почему мы так старались спасти вашу жестяную кружку. Все наше оборудование из очень нестойких материалов. Они служат нам, но не выстоят ни в каком случае больше столетия. Наше существование непрочно - нас может вышвырнуть из этого века в любой момент, и мы можем оказаться не только разделенными, возможно навечно, но и в окружении, неспособном поддерживать человеческую жизнь даже в самом элементарном.

- Вы сильно рискуете, - сказала миссис Ундервуд. - Почему?

- Миссис Персон засмеялась.

- Человек приобретает вкус к этому, как и вы сами знаете.

Река начала сужаться между покрытыми мхом берегами, и вдали показалась деревянная пристань. К ней были причалены еще две лодки. Позади пристани, в тени густой листвы угадывалась какая-то темная масса.

Светловолосый юноша одетый в костюм, идентичный тем, который носили миссис Персон и капитан Вестейбл, принял веревку, кинутую миссис Персон. Он приветливо кивнул Джереку и миссис Ундервуд, когда они выпрыгнули на пристань.

- Ваши друзья уже внутри, - сказал он.

Все четверо прошли по заросшей мхом скале к черным ровным стенам, обладающим теплым резиновым запахом. Миссис Ундервуд сняла свою шляпку и встряхнула короткими темными волосами, придающими ей мальчишеский вид. Грациозными движениями она коснулась стены в двух местах, заставив секцию скользнуть в сторону, чтобы впустить их. Они прошли внутрь.

Перед ними находились несколько похожих на коробки зданий. Миссис Персон повела их к самому большому. Внутрь проникало немного света, но по всей окружности стены бежала постоянная полоска искусственного освещения. Земля была покрыта тем же самым слегка прогибающимся темным материалом, и у Джерека сложилось впечатление, что весь лагерь может быть сложен за несколько секунд и транспортирован как единый груз. Он представил себе Центр, как большой корабль времени, так как тот имел определенное сходство с машиной, в которой Джерек путешествовал в девятнадцатое столетие.

Капитан Вестейбл встал сбоку от входа, пропустив сначала миссис Персон, затем миссис Ундервуд. Джерек был следующим. Там находились панели с приборами, экранами, мигающими индикаторами, - все примитивного очаровывающего вида, который Джерек ассоциировал с отдаленным прошлым.

- Превосходно, - сказал он, - вы сделали его сливающимся с ландшафтом.

- Благодарю вас, - сказала миссис Персон. - Гильдия хранит здесь информацию. Мы так же можем обнаруживать движение машины времени вдоль Мегапотока, как его иногда называют. Между прочим мы не засекли вашу. Вы прибыли сюда на машине?

- Да. Она где-то на пляже, я думаю.

- Мы ее не нашли.

Капитан Вестейбл расстегнул молнию своего костюма. Под ним была надета простая военная форма серого цвета.

- Возможно она была настроена на автоматическое возвращение, предложил он. - Или, если это была неисправность, она могла продолжить движение вперед, двигаясь хаотично, и тогда она находится сейчас где угодно.

- Машина работала плохо, - информировала его миссис Ундервуд. - Мы, например, не собирались быть здесь совсем. Я буду более чем благодарна, капитан Вестейбл, если вы сможете найти какие-нибудь средства вернуть нас - по крайней мере меня - в девятнадцатое столетие.

- Это было бы не трудно, - сказал он. - Останетесь ли вы там, или нет, - это другой вопрос. Если человек один раз путешествовал во времени, он всегда останется путешественником, как вы уже, наверное, знаете. Это наша судьба, не правда ли?

- Я не имела представления...

Вы читаете Конец всех песен
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату