должен настроить восемь роялей.
— У меня… вернее, у моей семьи есть пианино, которое необходимо настроить, сэр, — робко произнесла Рейчел.
— Предполагаю, что почти каждый инструмент к западу от Сент-Луиса нуждается в моей помощи, — резко ответил он. — У меня нет времени для вашего домашнего пианино.
Он приподнял голову. — Вы играете?
— Не так хорошо, как его владелец, — тихо ответила она. — Или, лучше сказать, как мог бы играть.
Властным жестом Давид Соломон махнул рукой в ее сторону.
— Я поговорю с вами позже.
Рейчел вздохнула с облегчением и, спустившись со сцены, уселась ждать.
Очевидно, имя Джекоба Макферсона оказалось знакомо Давиду Соломону.
— Он был многообещающим, одаренным человеком.
Ничего не говорящая фраза, подумала Рейчел, но когда она попросила об одолжении, то настройщик без колебания согласился.
— Он хочет увидеть Джейка или настроить пианино? — спросил потом у Рейчел Корд.
— Не знаю, — ответила она. — Он приедет сюда утром, чтобы настроить инструмент, а если Джейк не пожелает проявить по крайней мере вежливость, то я буду вне себя от злости.
— Я не хочу, чтобы какой-то неизвестный человек дотрагивался до пианино, — с решительным видом заявил брату Джейк.
— Рейчел сказала, что он знает твое имя.
— Сомневаюсь. — Джейк продолжал хмуриться.
Корд пожал плечами.
— Рейчел говорит, что он слышал твою игру в Нью-Йорке и хотел бы с тобой встретиться.
— Непонятно, зачем, — насмешливо произнес Джейк.
— Мне тоже непонятно, — раздался от двери голос Рейчел. — Трудно себе представить человека с более дурным характером.
— С меня хватит. Утром я получил взбучку от Корда, перед ужином Рена пристыдила меня, а теперь вы оба уговариваете меня быть пай-мальчиком завтра утром.
Рейчел, сощурившись, перевела взгляд на Корда.
— У вас был скандал сегодня утром?
— Подозреваю, что вы имеете к нему некоторое отношение, мисс Рейчел.
— Что случилось?
— Он заявил, что я лентяй. Рейчел повернулась к мужу.
— Ты так сказал?
— И еще кое-что. Я велел ему вести конторские книги.
Рейчел не удержалась от улыбки.
— И вы согласились? — спросила она у Джейка.
— А что мне оставалось? Корд никогда в жизни так на меня не злился, — мрачно ответил он.
— Полагаю, он не будет настаивать, если вам это не под силу, — ровным голосом произнесла Рейчел, не обращая внимания на присутствие Корда. — Хотите, я с ним поговорю?
Джейк вскинул голову.
— Полагаю, вы уже это сделали, мэм. Со слов Корда, вы обвинили его в том, что он потакает симулянту.
— Возможно, я и сказала что-то подобное, — с задумчивым видом согласилась она.
— Удивительно, как это вы оба допустили, что я сам додумался до того, чтобы столоваться со всеми?
Корд усмехнулся.
— Скорее всего ты просто пожалел Лорену, которая таскает по коридору тяжелые подносы.
Застенчивая улыбка появилась у Джейка на губах.
— Отчасти. Она готовила и убирала на кухне, пока вы были в городе, и у меня не хватило духу попросить ее принести мне поднос. Поэтому я сказал, что пора мне есть со всей семьей.
Рейчел прикрыла веки, чтобы скрыть набежавшие слезы. Как же он изменился!
— Рейчел? — Он подкатил кресло к ней поближе. — Что с вами?
Она сморгнула слезу.
— Ничего. Я собираюсь попросить вас об еще большем одолжении.
Он раздраженно вздохнул.
— Давайте, не стесняйтесь.
— Будьте в гостиной завтра утром, когда приедет мистер Соломон. Просто проявите вежливость и поздоровайтесь с ним. Он замечательный человек, Джейк, — умелый и талантливый.
— Большинство настройщиков обладают талантом.
— Джейк, он задерживается здесь на день, чтобы приехать к нам, — добавил Корд.
Джейк смерил сердитым взглядом Корда и Рейчел.
— Ты просто давишь на меня, Корд. Мне не нравится, когда меня жалеют. Вот бедняжка — безногий пианист! Пожалуйста, взгляните на него!
— Обещаю, что он не станет смотреть на вас с жалостью, — тихо сказала Рейчел.
— Да ну?
— Да. Он не в состоянии увидеть вас, Джейк. Он слепой.
Прислушиваясь к звучанию верхних регистров, Давид Соломон, казалось, не слышал, как в проеме двери гостиной появилось инвалидное кресло. Он ударил по клавише, затем встал и, склонившись над струнами, что-то поправил и повторил это несколько раз, прежде чем остался доволен сделанным.
Джейк давно понял, какая это утомительная работа, но восхищение, написанное на лице настройщика, говорило об обратном. Тонкие пальцы брали аккорды и октавы. Склонив голову набок, мастер слушал звучание пианино.
Неожиданно он произнес:
— Почему вы не подойдете поближе вместо того, чтобы наблюдать от двери?
— Я не хотел вам мешать. — Джейк медленно въехал в комнату. — Вы — мистер Соломон?
Нащупав пальцами сумочку, Давид Соломон положил в нее настроечный ключ.
— Да. А вы, как я понимаю, Джекоб Макферсон.
Джейк кивнул.
— Да, это я. — Он посмотрел на полузакрытые, глубоко посаженные глаза настройщика.
— Я слышал ваше выступление в Нью-Йорке на сольном концерте, когда вы учились там. — Давид Соломон развернулся на табурете и протянул вперед ладонь. — Покажите мне вашу руку.
Джейк подъехал ближе и, подавшись вперед, вложил пальцы в ладони мистера Соломона. Давид Соломон ощупал пальцы, суставы, поводил кончиками собственных чувствительных пальцев по всей руке Джейка.
— Теперь другую руку, пожалуйста, — попросил он.
У Джейка сильнее заколотилось сердце, участилось дыхание, и он ощутил глубоко внутри прилив жизненных сил.
— Вы больше не играете? — Нет.
— Почему? Оттого, что вы в инвалидном кресле?
— Этого, по-моему, вполне достаточно, мистер Соломон.
Внезапный прилив гнева и неловкости охватил Джейка. Его бросило в жар, и захотелось развернуться и уехать из комнаты.
— А разве ваши руки пострадали каким-либо образом? Я не смог этого уловить.
— Нет. — Ответ прозвучал холодно и резко, как бы положив конец расспросам.
— Подождите.
Джейк задержался, хотя его руки лежали наготове на колесах кресла.