[855] Буквально: «своими силами».
[856] Зопир – современник Сократа
[857]
[858] Отсюда ?. ?. Никольский сделал вывод, что Пантерой звали в действительности не любовника Марии, а отца Иисуса (Указ. соч. С. 153). Со II в. до н. э. в обеспеченных иудейских слоях было принято носить два имени: еврейское и греческое (например, Манассия-Менелай, Йаннай-Александр, Алфей-Клеопа). ?. ?. Никольский считает, что Пантера – это второе имя отца Иисуса, первое еврейское имя которого забылось (в то же время евангельское имя Иосиф, по мнению ?. ?. Никольского, не подлинное). Очень сомнительная версия эта, впрочем, имеет свою традицию. Средневековые христианские авторы числили Пантеру в ряду предков Марии Богородицы. Так, монах Епифаний (ум. ок. 800 г.) называет Пантеру дедом Иакова, отца Марии, и, следовательно, прапрадедом Иисуса.
[859]
[860]
[861]
[862]
[863]
[864]
[865] Матфей, в свою очередь, следовал ветхозаветным образцам:
[866] Впрочем, С. Краус, говоря о том, что еврейские источники не знают солдата Пантеры, замечает, что под пером раввинов и не могла родиться история прелюбодеяния какого-то солдата (тем более римского!) с молодой еврейкой из священнического рода. См.:
[867] Относительно обоснованности произношения ???? как Jehowah или Jahweh см.:
[868] В Лейпцигской рукописи «Тольдот Иешу» говорится об Иоханане из Вифлеема, а Мириам называется дочерью его престарелой соседки.
[869] В Лейпцигской рукописи: «Иосиф Пандира, злодей из рода Иуды».
[870] Предположительное чтение. В этом месте рукопись повреждена.
[871] В рукописи повреждено несколько слов.
[872] Лейпцигская рукопись уточняет, что Мириам родила Иешу в годы первосвященства Эльханана (Анана-Анны?).
[873] В Талмуде, напомним, – Jesua'.
[874]
[875] В Лейпцигской рукописи говорится, что он получил такое имя, когда был изгнан из сообщества Израиля.
[876]
[877] Очевидно, имеется в виду
[878]
[879] В этом месте рукопись повреждена.
[880]