18
Хаджиб — буквально «привратник», одно из важнейших должностных лиц халифской резиденции, ведавший допуском подданных во дворец.
19
Ханта — обращение мужчины к женщине, имени которой он не знает, что-то вроде 'эй, ты'.
20
Мухтасиб — чиновник, надзиравший за соблюдением предписаний шариата.
21
Цуми — аураннский музыкальный струнный инструмент, напоминающий традиционный китайский цинь
22
Айяры — «бывалые», люди, зарабатывающие на жизнь войной и наемничеством.
23
Защитник — на аураннском здесь слово, по значению аналогичное японскому «мононокэ»: существо, профессионально занимающееся истреблением нечисти и ограждением жилищ от посягательств из потустороннего мира.
24
Мусалля — зд. открытая площадка для проведения официальных церемоний.
25
Худжри — рабы-охранники и слуги внутренней резиденции, которым не разрешалось ее покидать кроме как для нужд сопровождения халифа.
26
Силсила — цепочка благословения, своеобразная родословная суфийского ордена: имена всех шейхов, которые считаются для данного конкретного ордена наставниками.
27
Ведомство хараджа — ведомство земельного налога, что-то вроде современного министерства налогов и сборов.
28
Тадж — чалма особого покроя, усыпанная драгоценными камнями; высший знак отличия для подданного халифа.
29
Абис — указанные в завещании пожертвования в пользу мечетей или бедных верующих.
30
Тасарруф — слово из суфийского лексикона, обозначающее ментальный захват шейхом разума ученика.
31
Таваджжух — слово из суфийского лексикона, обозначающее мысленное сосредоточение ученика на шейхе, позволяющее тому руководить его действиями и 'открывать двери сердца ученика', т. е. подчинять его разум и волю.
32
Химмат — слово из суфийского лексикона, обозначающее материлизацию потенциальных