– Тогда почему же вы не хотите помочь мне?

– Потому что я никогда не предаю друзей.

– Даже если они нарушают закон? Даже, если ваш патрон мучает меня?

Он дотронулся до ее щеки быстро и нежно.

– Разве он это делает, малышка? Разве не он освободил вас от еще более унизительного заточения?

Ей показалось, что этот человек многое знает о ней. Легкая дрожь пробежала по ее телу при этой мысли. Она хотела было задать ему еще несколько вопросов, но он широко распахнул дверь в столовую.

– Она здесь!

– Спасибо, Карри. Это все.

Слейтер стоял у дальней стены напротив окна.

– Вы все-таки последовали моему совету и искупались, смыв дорожную пыль.

Элоис оглянулась, не желая присутствия свидетеля, но человек по имени Карри удалился.

Стук сапог Слейтера по мраморному полу заставил ее вздрогнуть. Он подошел к ней совсем близко, почти вплотную, и поправил ткань, прикрывающую ее плечо. При этом он слегка провел пальцами по ее коже. Элоис вздрогнула.

Должно быть, он это заметил, потому что отступил назад. Его губы скривились в усмешке.

– Вы выглядите очень привлекательно. Элоис бросила на него ядовитый взгляд.

– Старуха, которую вы называете экономкой, украла мою ночную сорочку.

Слейтер улыбнулся.

– Как предусмотрительно с ее стороны! Элоис продолжала негодовать.

– Что вы имеете в виду?

– Только то, что ваш вкус в одежде оставляет желать лучшего. А вы еще собираетесь доказать, что являетесь настоящей леди.

Он выдвинул один из стульев, молча приглашая ее садиться. Смирившись с мыслью, что у нее нет другого выбора, Элоис села и подождала, пока он займет свое место. Однако он медлил. Подойдя к ней, Слей-тер погладил ее волосы. Она взглянула на него с любопытством.

– Надеюсь, вы проголодались. Ханс наготовил на целую армию.

– Думаю, что смогу заставить себя проглотить кусочек.

На самом деле аппетитные ароматы уже давно наполнили ее рот слюной, но она не хотела показывать этому человеку, что очень голодна.

Он поднял крышку серебряной тарелки, на которой лежала жареная рыба, яйца и ломтики картофеля.

– Что вы собираетесь делать? – спросила она, стараясь подавить чувство голода.

– Как я уже говорил, нужно подыскать для вас подходящую одежду.

– Моя одежда в узле, который вы конфисковали.

– Большая ее часть испачкана и к тому же вышла из моды.

– Я требую, чтобы вы немедленно вернули ее мне!

– Всему свое время, милая. Всему свое время.

Он взял булочку, две лепешки, несколько абрикосов и положил ей на тарелку. Затем отрезал для себя половинку граната. Слейтер подвинул свой стул, так что их локти почти соприкасались.

– Уверяю вас, что я буду счастлив приобрести для вас подходящий гардероб. Что-нибудь в голубых тонах или в желтых.

Элоис открыла было рот, собираясь возразить.

Воспользовавшись этим, Слейтер бросил ей в рот несколько зернышек граната. Элоис недовольно сморщила лицо, почувствовав незнакомый вкус.

– Лучше попробуйте это.

Элоис едва ли слышала его слова, так как, вскочив со стула, побежала выплевывать зернышки в камин. С недовольным видом она вернулась к столу и выпила воды.

– Никогда не пробовали граната? – удивился Слейтер.

Она вытерла рот рукой:

– Какая гадость!

– Возможно, многие удовольствия в жизни мы начинаем ценить, лишь привыкнув к ним. Гранат называют символом жизни, возрождения. Но я считаю его скорее символом женщины… ее плодородия. В конце концов, кто, как не женщина, дает жизнь?

Горячая волна обожгла ей живот. Возможно, причиной тому были его слова или то, что их разговор коснулся детей. А может быть, оттого, что его пламенный взгляд устремился на низ ее живота.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату