Внезапно нехорошая догадка пришла ей в голову.
– Ты знал мою мать… близко?
– Я знал ее очень хорошо.
– Насколько хорошо? – Ее пальцы задрожали, и она сцепила руки вместе. – Ты говорил, что был на моем дне рождения. Почему?
Элоис знала, что Слейтер догадывается, к чему она клонит. Неужели он был любовником ее матери?
Глава 16
– Насколько близка была ваша дружба, Слейтер?
Он обнял ее за плечи.
– Ты слишком далеко зашла в своих догадках, Элоис.
Слейтер потрогал маленькую морщинку между ее бровями.
– Я не похожа на мать, – резко проговорила девушка. Ее охватило чувство утраты. Слейтер женился на ней вовсе не из-за тех причин, в которых старался убедить ее. Не из желания помочь, защищать ее, заботиться о ней. Ему нужна была замена. Призрак ее матери.
– Да, ты – не она. Элоис притихла.
– Она была нежной, милой, тонкой и характер у нее был совсем другой. Я не могу отрицать, что любил твою мать, но только как друга. Очень близкого и дорогого друга. Как сестру. Встретив тебя на побережье, я подумал, что вижу призрак твоей матери. Но теперь я понял, что ты совсем другой человек. Ты – Элоис. Джин бы очень гордилась тобой. Такой, какой ты стала.
Он задумчиво погладил ее по щеке.
– Успокойся, я женился на тебе вовсе не потому, что ты похожа на свою мать.
– Тогда почему? – Ты хочешь отомстить моему отцу. За что?
– Оливер Кроуфорд украл часть моей юности и твоей тоже.
Он отвернулся, давая понять, что желает изменить тему разговора.
– У тебя был очень долгий и трудный день. – Он указал рукой на поднос, стоящий на столике. – Ты не голодна?
Элоис не хотелось сейчас возвращаться к прошлому. Когда-нибудь она узнает все. И это будет скоро.
– Нет, спасибо.
Элоис покачала головой, затем произнесла:
– Я хочу только одного.
– Слушаю.
– Чтобы между нами не было больше закрытых дверей. Я вышла за тебя замуж, чтобы стать твоей помощницей, другом. Ты хочешь, чтобы я доверяла тебе, теперь я прошу твоего доверия.
Он опустил голову.
– Очень хорошо. Я даю тебе слово. – Он тихо приблизился к ней. – Но что ты дашь мне взамен, Элоис?
– Я знаю, что должно произойти этой ночью, произнесла она смело.
– Неужели?
– Ты будешь доволен.
– А ты, Элоис?
Она смущенно взглянула на него.
– Разве ты не хочешь разделить удовольствие со мной?
Она не понимала, что Слейтер имеет в виду. Элоис считала, что для женщины в этом не может быть ничего приятного.
Это всего лишь ее обязанность – таков закон природы. Разве не так?
– Возможно, ты знаешь еще далеко не все. Тебе многое предстоит узнать сегодня ночью.
Он наклонился и поцеловал ее. Поцелуй был таким нежным и сладким, что Элоис закрыла глаза и почувствовала, что у нее перехватило дыхание.
– Успокойся, милая. – Он провел губами по ее щеке, виску, уху. Эта ночь будет нашей, и еще много, много ночей. Ты научишься наслаждаться ими. Я обещаю тебе это. Но сначала я должен сделать тебе подарок.
Элоис удивленно взглянула на Слейтера. Он достал из-под рубашки плоскую коробочку, перевязанную черной бархатной лентой.
– Подарок?
– Есть такой обычай – обмениваться подарками в первую брачную ночь.