— Крис…

— Давай спать, София. Не жди от меня больше, чем я могу тебе дать. У плантаторов вроде лорда Честера есть рабы. Если ему еще нужны руки, он просто покупает новых рабов на рынке. А я плачу своим рабочим и тружусь рядом с ними, потому что не так много свободных цветных ищут работу. А значит, мне придется пропадать на плантации целыми днями, так что извини, если тебя это не устраивает.

— И ты извини, — тихо сказала София и отвернулась.

Крис, однако, не мог уснуть, чувствуя рядом ее обнаженное тело. Надо было лечь одному. Он повернулся и обнял ее.

— Я думала, ты устал.

— Я устал, но не могу заснуть.

— Может, оттого, что ты не привык спать с кем-то? Если хочешь, я могу уйти.

Его рука только крепче прижала ее.

— Нет, не уходи.

Он лег на нее сверху, уже чувствуя возбуждение. То, что казалось ему физически невозможным, когда он вернулся с поля, внезапно стало не только возможным, но и просто необходимым для него.

Словно вновь наполнившись энергией, он начал медленно возбуждать Софию, нежно целуя и страстно лаская. Он целовал ее грудь, лаская соски языком до тех пор, пока она не начала стонать и двигаться под ним. Раздвинув ноги, он запустил два пальца в ее влажные набухшие складки, а затем ввел их внутрь.

— О Крис!

— Ты уже готова для меня, — хрипло прошептал он.

Он не мог сдерживаться ни секунды более и, приподнявшись, глубоко ввел в нее член.

Ее стоны воспламеняли его изнутри, но он продолжал двигать бедрами, входя все глубже и глубже. Он двигался все быстрее, их тела покрылись капельками пота, а движения образовали великолепную гармонию.

Еще никогда Крису не доводилось чувствовать такое возбуждение и силу. Казалось, он готов был двигаться в ней вечно, словно его тело ничем не ограничено. Но когда он услышал, как София прошептала его имя, и почувствовал, как по ее телу прошла дрожь, его собственное тело необоримо устремилось к оргазму. Он двинулся еще раз, другой, а затем излил семя.

Выйдя из нее, он опустился рядом и уснул еще до того, как его голова коснулась подушки.

А вот София не могла уснуть. Ее мозг лихорадочно работал. Крис занялся с ней любовью, несмотря на такую усталость! Хотя она и не хотела делать глобальных выводов из-за перемены его настроения, но надежда на их совместное будущее укрепилась.

* * *

Следующие дни закрутились в водовороте сбора урожая и производства рома. А поскольку снимать урожай и производить ром можно было круглый год, то конца этому не было видно. Крис чаще спал в поле или на винокурне, чем дома. Они редко проводили ночи вместе, и Софии не хватало его.

Чтобы хоть как-то убить время, она решила съездить за покупками в Кингстон вместе с Каспером и Катиной. Поскольку Мундо работал вместе с Крисом, она попросила Чубу отвезти их в карете. К несчастью, и Каспера, и Чубу забрали работать на винокурню, но Софию это не остановило. Она решила, что и сама в состоянии управиться с каретой.

Погода не предвещала ничего хорошего. В небе громоздились тяжелые красновато-черные облака, и природа вокруг словно замерла в ожидании грозы. Но Софию это не испугало. Гроза, быть может, не начнется еще несколько часов, а ей были необходимы кое-какие мелочи.

Катину она застала за стиркой. Услышав, что София собралась в Кингстон, служанка посмотрела на нее так, словно та сошла с ума.

— Вы не глядели сегодня на небо, госпожа? Я уже видела такое, и ничего хорошего оно не предвещает. В такие дни лучше держаться поближе к дому.

— Это еще с какой стати? Здесь же тропики, и грозы случаются. Если нас застанет в Кингстоне, мы просто спрячемся и переждем.

— Трудно отличить ураган от приближающейся грозы, госпожа. Никто не может предсказать, когда гроза вдруг превращается в ураган, который сметает все на своем пути. Я сама пережила несколько ураганов, один хуже другого.

София выслушала ее и решительно натянула перчатки.

— Вот видишь, ты сама не знаешь, ураган это или гроза. А меня дождь не остановит. Так ты едешь или нет?

Катина, поколебавшись, неохотно надела шляпку и присоединилась к Софии.

Дорога в Кингстон прошла без происшествий. На рынке, как всегда, было полно народа. София ходила от лавки к лавке, восхищаясь разнообразием ярких товаров. В толпе они с Катиной потерялись, и София, сделав покупки, искала служанку, когда кто-то схватил ее за руку и увлек в полутемный проход между лавками.

— Рэй! А я-то думала, что ты уже вернулся в Англию. Твоя жена, наверное, уже начала беспокоиться.

— Жена меня бросила, — оскалился Рэйфорд. — Уехала к родителям еще до моего отъезда из Англии. Сказала, что сыта по горло нищенским существованием, а кто виноват? Если бы ее папаша дал мне денег, все было бы нормально.

— Молодец Клэр, — одобрила София. — Наконец-то у нее хватило смелости сделать то, что давно надо было сделать. И нечего винить ее отца после того, как ты промотал приданое и те деньги, которые он одалживал тебе все эти годы.

Она резким движением вырвалась из его хватки.

— Что тебе надо?

— Денег, корова ты безмозглая. Другая уже давно нашла бы себе мужа побогаче, а не жила бы, как ты, на иждивении брата. В семье от тебя были одни неприятности, так что ты у меня в долгу.

— Я ничего тебе не должна, кроме презрения, — отрезала София. — Ты же пытался продать меня! Прощай, Рэй, я должна найти свою служанку и возвращаться домой, — она взглянула на небо. — Эта гроза надвигается быстрее, чем я думала.

— Ты расплатишься так или иначе, — предупредил Рэйфорд, когда она попятилась и угодила прямо в объятия сэра Оскара Ригби.

— Так-так, кто это у нас здесь? Давно ждал случая застать тебя одну.

Софию охватила паника. Рынок быстро пустел, по мере того как надвигались тучи и поднимался ветер. Никто не обращал внимания на Рэйфорда и Ригби, которые приближались к ней с двух сторон. Куда же подевалась Катина?

— Тащите ее в карету, — сказал Рэйфорд. — Думаю, муж щедро заплатит, чтобы вернуть свою драгоценнейшую супругу.

— На вашем месте я бы не стала делать такую глупость. Крис заставит вас горько пожалеть, если вы тронете меня.

По крайней мере, она надеялась, что именно так и будет.

— Еще бы, — согласился Рэйфорд. — Но это не снимет тебя с крючка. Если не достанешь мне деньги, то с Рэдклиффом произойдет несчастный случай. Мачете — опасное оружие в опытных руках.

София не ответила и, повернувшись, бросилась бежать. Рэйфорд бросился за ней. Да где же Катина?

— Госпожа! Вот вы где! Надо побыстрее уходить и найти укрытие, боюсь…

Увидев, что София не одна, служанка осеклась.

— Что-то случилось, госпожа?

— С моей сестрой все в порядке, — сладко улыбаясь, заверил Рэйфорд. — Жди ее в «Кингс Армс», скоро я приведу ее туда. Нам надо обсудить важные дела.

— Не уходи, Катина, — вскрикнула София. — Мне нечего обсуждать с моим сводным братом.

— Если дорожишь жизнью мужа, то отправь служанку, — прошипел ей на ухо Рэйфорд.

София прикинула все «за» и «против» и решила, что у Рэйфорда кишка тонка навредить Крису.

Вы читаете Вкус рая
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату