самого утра…. И, вообще, сам — олух! Обзывается ещё…. Ну, долго я буду ждать?!
Эффект от этого нехитрого действа превзошёл все ожидания. Разговор в беседке тут же стих, Бродяга торопливо отвернулся в сторону, пряча за хриплым кашлем приступ неудержимого смеха, а двухметровый здоровяк кинулся к двери и, широко её распахнув, смущённо забубнил:
— Зачем же так сердиться? Я же ничего такого…. Просто так…. Хотел лишь познакомиться…
Первый этаж здешней 'Тёмной таверны' представлял собой один большой зал — общей площадью примерно сто пятьдесят квадратных метров.
Четырёхугольные приземистые столы были расставлены в два неровных ряда, которые достаточно условно разграничивались между собой толстенными деревянными столбами, упирающимися в чёрный досчатый потолок. Напротив входной двери виднелась массивная и неуклюжая барная стойка, с правой стороны — на солидном расстоянии от неё — на второй этаж вела грубая лестница с низенькими перилами. Стены заведения были украшены гладкими деревянными панелями, на которых были развешаны головы различных диких зверей и лошадей. Не смотря на позднее время, в зале трактирчика находилось много посетителей.
'Бродяга в очередной раз оказался прав', — подумал Томас. — 'Очевидно, местные жители обожают ночь. Одни пьют и гуляют, другие, наоборот, занимаются серьёзными делами…. Или, это осень виновата? Бессонница, она просто влюблена — в осень…'.
Сразу бросалось в глаза, что почти все гости кабачка разделились на две примерно равные по численности группы, которые размещались — по отношению к барной стойке — в разных крыльях зала.
Слева, за частично сдвинутыми столами, сидели четверо сухощавых мужчин и троица бородатых гномов. Причём все они — и гномы и люди — были облачены в одинаковые, тёмно-зелёные замшевые камзолы с круглыми серебряными пуговицами. Сразу чувствовалось, что это ребята солидные и серьёзные, знающие себе цену. Завидев Айну, гномы прогнозируемо оживились и принялись активно перешептываться между собой, хихикая и возбуждённо тряся густыми бородами.
Справа же непринуждённо гуляла разухабистая и разношерстная компания, одетая кто во что горазд: три человека, два орка с волчьими ушами и один кряжистый гном — обладатель абсолютно беззубого рта. Однако и у этих весельчаков обнаружилась одна общая черта в одежде: на головах у всех шестерых красовались чёрные треугольные шляпы, каждая из которых была украшена одиноким белым пёрышком. Впрочем, эти беззаботные гуляки не обратили на новых посетителей ни малейшего внимания.
Ещё трое гостей разместились в естественной нише, образованной левым торцом барной стойки и двумя широкими прямоугольными столбами, упирающимися в потолок. Кто конкретно там находился, было непонятно, виднелись только капюшон светло-синего плаща и тёмно-рыжие тулупы мехом наружу.
'Это, наверное, они и есть, конкуренты', — подумал Томас. — 'Ведь тот пьяный тип в беседке сказал, мол, при чёрном следопыте был злобный чурук. А чуруки, как раз, и обожают разгуливать в рыжих тулупах…'.
— Справа от барной стойки имеется ещё одна обеденная ниша, — шепнул Бродяга. — Туда и следуем, не обращая ни на кого внимания. Спокойно и непринуждённо рассаживаемся.
Узкая сторона прямоугольного стола вплотную примыкала к трактирной стене, вокруг трёх других были расставлены пять неуклюжих, визуально очень тяжёлых табурета.
— Любезный! — усевшись, позвал кого-то следопыт и несколько раз похлопал ладонью по горизонтальной доске бара.
— Подойду ровно через три минуты! — тут же донеслось из-за приоткрытой двери, ведущей, очевидно, на кухню.
— А что у нас на втором этаже? — спросил Томас. — И кто это такие, которые справа и слева?
— Наверху расположены апартаменты Питера Фергюса, — презрительно поморщился Бродяга. — Тутошнее змеиное гнездо, рассадник зла и лжи, образно выражаясь. Эти же орлы…. Те, которые в зелёных камзолах — с серебряными пуговицами — обычные наёмники. Правда, очень опытные, битые перебитые, настоящие профессионалы. Ждут клиентов. Например, богатых охотников, или ювелиров. Серый маг присылает иногда таких субчиков. Думаю, что и Саурон не отстаёт от него…. А ребятишки в чёрных шляпах — степные конокрады. Вернее, так считается. На самом деле они на всё способны: и торговый проходящий караван — при случае — ограбят, и
убьют кого-то конкретного, если найдётся щедрый заказчик…. Не бери в голову, нас это не касается. Пока, по крайней мере…
Наконец, к их столу, громко шаркая ногами, обутыми в высокие войлочные тапки, и блестя хитрым карим глазом, подошёл пожилой горбатый гоблин, склонился в низком поклоне и вежливо поинтересовался:
— Что прикажите подать, уважаемые господа, и, э-э-э, дама? Сегодня могу предложить двухлетнее вино с виноградников Раздола. Оно будет получше, чем яблочное хоббитанское пойло, — неодобрительно покосился на Томаса. — Покушать? Есть отличные жеребячьи рёбрышки, говяжий антрекот…
— Милейший! — Бродяга небрежно коснулся указательным пальцем правой руки своей приметной светлой серьги. — Только, т-с-с-с! Я нынче путешествую инкогнито…
— О, как же вам идёт новая причёска, — тихонько восхитился горбун и тут же заверил: — Ваш заказ уже принят, всё будет выполнено в лучшем виде, — помявшись несколько секунд, добавил: — Как в былые времена…
— Через некоторое время я отряжу к тебе за барную стойку этого неряшливого хоббита, — кивнув головой в сторону Томаса, шёпотом сообщил следопыт, — Приготовь для него большой кувшин самого хорошего вина. Ничего не спрашивай. Так надо.
— Надо, так надо, — прошелестел в ответ гоблин. — Я бы — на вашем месте — господин роханский лошадник, незамедлительно поднялся бы на второй этаж…
— Спасибо, старик, сочтёмся.
Горбатый гоблин, громко шаркая ногами, обутыми в высокие войлочные тапки, удалился.
'Кажется, в Другом мире эта странная обувка называется — 'русские валенки', если я не ошибаюсь', — вяло подумал Томас. — 'И это — вдвойне странно…'.
Появились два шустрых хоббита-подростка с деревянными подносами в руках. С явным интересом поглядывая на Айну, выставили на стол два солидных керамических кувшина, квадратную бутыль тёмно- розового стекла, несколько длинных плошек с различной закуской и три оловянные кружки, отвесив почтительные поклоны, удалились.
— Классический набор среднестатистического следопыта, — тепло усмехнулся Бродяга. — Свежее пиво, красное вино, ветчина, сыр, копчёный окорок дикого кабана, лесные орехи, ржаные сухари. Прошу, друзья! Понимаю, что после щедрого угощения Кролла в ваших животах, наверняка, не осталось свободного места, но — ради пользы дела — надо…
Пиво, действительно, оказалась превосходным. Ставя полупустую кружку на стол, Томас насторожился: что-то было, определённо, не так. В голове — старенькой и раздолбанной скрипкой — запиликало неожиданно проснувшееся чувство опасности, сердце забилось учащённо и тревожно.
Он поднялся на ноги и, медленно поворачивая голову, внимательно оглядел зал таверны.
— Вот же, незадача, — расстроено пробормотал Томас, опускаясь обратно на табурет. — Только этого нам и не хватало…. Впрочем, появляется шанс поквитаться кое с кем…
Недалеко от входной двери о чём-то солидно беседовали между собой два посетителя кабачка: высокий светловолосый мужчина в чёрных одеждах и низенький чурук в рыжей засаленной шубе. Человек был Томасу незнаком, а вот чурука он узнал сразу.
Это был Илвер — предводитель шайки степных грабителей, похитивших Мари.
Глава двадцатая
Высокое искусство кабацкой драки
Бродяга, выслушав известие о появлении в 'Тёмной таверне' чурука, который знает Томаса в лицо,