Криспин помолчал и ответил:
– Мне меньше всего хотелось, чтобы об этом стало известно. Если бы я нанес ему визит, то вполне возможно, что кто-нибудь нас подслушал бы. Мне не хотелось бросать ему в лицо обвинение.
– Но почему как раз сегодня?
Тильда все еще чувствовала обиду. Он мог по крайней мере сказать ей. Ведь они поженились. Разве он не должен всем с ней делиться? Или он хочет, чтобы у них был формальный брак? А ей показалось, что он искренне произносил брачные обеты.
– Этот капкан, судя по словам Марлоу, был последним, и я подумал, что он заберет его как можно скорее. Бентону казалось маловероятным, что после сегодняшнего торжества кто-нибудь устроит слежку. Не думаю, что он ожидал увидеть нас с вами, гуляющих ночью по лесу.
Тильда должна была с болью признать неприятную истину: вместо того чтобы спать со своей новобрачной, ее муж отправился ловить браконьера. Горькие слезы заволокли ей глаза. Ясно – Криспин не стремился к физической близости. Значит, ночь, проведенная до этого в ее постели, не принесла ему удовлетворения.
Тильда споткнулась о корень дерева, и тут же Криспин подхватил ее и прижал к себе. Она хотела вырваться, но сильная рука ее не отпустила.
– Я сама могу идти, – сказала она, стараясь, чтобы голос звучал равнодушно.
– Но со мной надежнее.
Он отпустил ее, и она повернулась к нему лицом.
– Почему было просто не сказать мне, куда вы идете? Как вы считаете, что я почувствовала, когда вы даже не зашли ко мне в нашу брачную ночь? И в вашей комнате вас тоже не было! Если вы меня не хотите, то зачем женились? – Ярость и боль переполняли Тильду. – Я устала от забот обо мне! От того, чтобы меня спасали… хлопотали вокруг меня. Почему вы не можете взглянуть на меня как на женщину? Почему вы не пришли ко мне сегодня? В чем дело?
Она силилась не разрыдаться, и ее трясло. Сквозь слезы Тильда посмотрела на Криспина, но в отблесках света лампы ничего не смогла прочитать на его лице.
Когда он заговорил, то голос его прозвучал ровно и глухо:
– Я подумал, что при сложившихся обстоятельствах вы предпочтете, чтобы я не навязывал себя вам именно в эту ночь.
Тильда уставилась на него.
– Навязывать себя мне! О чем вы говорите? Вы же мой муж!
Ей показалось, что он скривился.
– Но не тот муж, которого вы хотели. Я не был готов к тому, чтобы спать с вами, когда в глубине души вы тоскуете о другом мужчине. Я счел, что это несправедливо по отношению к нам обоим.
“Какой еще другой мужчина? О чем он? ” В голове у нее все смешалось, и она была не в силах произнести ни слова. А он продолжал:
– Вам необходимо время, чтобы прийти в себя после такого разочарования. Я собирался утром поговорить с вами об этом. Мне следовало давно это сделать… но никак не удавалось, поэтому…
– О каком разочаровании вы говорите? – Тильда начала кое о чем догадываться.
Он застонал.
– Тильда, не притворяйтесь передо мной. В этом нет необходимости, дорогая. Я знаю, как вас обидело то, что Гай сделал предложение Милли. Я не собирался в то утро делать вам предложение, так как знал – вы подумаете, что я сделал это из чувства долга после того, что произошло. Но ваш дядя намеревался шантажировать меня и заставить жениться на Милли. Он грозился сообщить всем, что вы – моя любовница. Он видел, как я в то утро выходил из вашей спальни. Поэтому я был вынужден поспешить.
– Вы собирались в любом случае сделать мне предложение? – Тильда смутилась, но сомнение ее не оставило. Почему он этого хотел? – Вы посчитали, что я влюблена в Гая? Но мы никогда… я хочу сказать… мы просто добрые друзья. Он флиртовал со мной, чтобы не заметили его интерес к Милли.
– Конечно, известно, – грубовато прервал ее он и шагнул к ней, но она отпрянула. – Тильда, вы хотите сказать, что не были влюблены в Гая? Да?
– Не была.
– Черт возьми! Но я находился в библиотеке, когда вы вошли туда вместе с Гаем. Он… он вас поцеловал, и вы в ответ тоже его поцеловали. Потом вы плакали, и я… я решил…
– Вы были там? – Тильда не могла скрыть своего потрясения.
Он кивнул.
– На галерее. Простите. Я не собирался подслушивать, но когда сообразил, что вы там…
– Гай извинялся за то, что наш флирт мог причинить мне неприятности, – призналась Тильда. – Они с Милли волновались, не приняла ли я всерьез его ухаживание.
– Но вы ведь и не приняли это всерьез.
– Нет, – тихо подтвердила она. – Но почему вы просили меня выйти за вас замуж, если считали, что я влюблена в него? – Недобрая мысль пришла ей в голову. – Вы из-за этого сделали мне предложение?
– Да, черт возьми!
Она задрожала.