известен радиус действия меди, однако даже самые могущественные из Старых Богов должны были соблюдать какую-то дистанцию.

Молли задумчиво посмотрела на свои руки. Когда она исцелила того первого ребенка, ее ноги были связаны веревкой с медными жилами. Старые Боги не владели магией вблизи меди, а она может, даже если медь у нее на теле? Правда, не на исцеляющей руке, но все же… Интересно…

Одни за другим в дом стали заходить люди. Стряхивали у дверей снег, снимали плащи, вешали их на крючки, оживленно обсуждали внезапную метель, лошадей, скачку. Они радовались, что теперь все в безопасности, и дивились нежданному ухудшению погоды. Люди собрались у огня, загремели стульями, потом трое вытащили инструменты: деревянную флейту, какого-то ее родича с низким голосом — Молли такие уже здесь встречала — и еще помесь лютни и гитары с толстым грифом и множеством струн. Зазвучала песня, которую, похоже, знали все. Несколько человек запели, хлопая в такт ладошами. Сеолар обернулся к ней и вдруг спросил:

— Не хочешь потанцевать?

Молли смутилась:

— Да я не сильна в танцах…

— Ты уже говорила. Самое время поучиться.

Она пожала плечами. Голова слегка кружилась от выпитого вина и роскошного ужина из остатков пикника. Непогода осталась за толстыми бревенчатыми стенами, она больше не несется вслепую на лошади сквозь снежную мглу… И Молли решилась. Засмеявшись, она бесшабашно бросила:

— Почему бы и нет! Если я отдавлю тебе ноги, кричи.

Сеолар взял ее за руку и стал показывать движения какого-то резкого танца. Прыжок влево, прыжок вправо, шаг вперед, шаг назад, хлопок в ладоши, поворот…

Молли с удивлением поняла, что ей нравится. Трое музыкантов демонстрировали поразительное разнообразие, перемежая быстрые, зажигательные мелодии с медленными танцами, которые позволяли отдышаться и ей, и Сеолару. Наконец она все же ощутила, что пол уходит у нее из-под ног.

— Ну, все, на сегодня мне хватит, — со смехом сказала она Сеолару.

— Тогда позволь проводить тебя в твою комнату.

Он поднял со столика маленькую, защищенную стеклянным абажуром масляную лампу, взял Молли за руку и провел ее в одну из дверей с правой стороны зала. Дверь открывалась в холл, а не в комнату, как ожидала Молли. Из четырех дверей слева Сеолар выбрал последнюю:

— Если утром будет солнце, то в этой комнате ты насладишься им лучше всего.

В камине уже потрескивал огонь — единственное освещение этой уютной спальни. Кто-то снял покрывало с узкой кровати, разложил толстую хлопчатобумажную пижаму и белые, пушистые шлепанцы.

— Откуда здесь взялась одежда? — удивилась Молли.

— Мы всегда держим в запасе все необходимое, — объяснил Сеолар, стоя в дверном проеме и наблюдая за гостьей. — Вероятно, у нас есть все, что тебе требуется. Или чего захочется.

При этих последних словах голос его слегка изменился. Молли прекратила разглядывать свою милую келью и обернулась к Сеолару.

Он продолжал ее рассматривать, и этот настойчивый взгляд, встретившись с собственными ее глазами, вызвал у нее странную, но приятную дрожь. Она все же смогла улыбнуться, надеясь, что он не заметит, как трепещут ее губы.

— Приятно сознавать это.

— Если тебе потребуется… ну, что угодно… моя комната напротив.

Не находя нужных слов, Молли кивнула. Он постоял еще секунду, потом, казалось, принял решение и поклонился:

— Спокойной ночи, Молли.

— Спокойной ночи, Сеолар.

Он вышел, мягко притворив за собой дверь. Молли тупо ее рассматривала, пытаясь разобраться в собственных чувствах и как-то примириться с произошедшим сию минуту.

А что в действительности произошло? Неужели он дал ей понять о возможности союза между ними? Сделал ли шаг ей навстречу? Упомянул ли о том, что его комната напротив, только для информации? Или это приглашение?

Захочет ли она… сможет ли заинтересоваться таким предложением, если он когда-либо его действительно сделает?

Он — не человек, сказала себе Молли. Однако на этот аргумент ответ очевиден — она и сама теперь не совсем человек. А может быть, ее короткие и не слишком успешные связи с мужчинами обрывались не потому, что мужчины были плохи или она сама какая-то не такая? Может, она просто искала партнеров не там, где нужно? Может быть, в Сеоларе она найдет свой шанс, который прежде от нее ускользал?

— Может быть. Но не сегодня, — прошептала Молли, натянула слишком просторную для нее пижаму, взобралась на узкую кровать и тотчас уснула под треск огня и сладкий запах горящего дерева.

Кэт-Крик

— Я не говорила, что умею играть в шахматы, — сердито заявила Лорин. — Просто знаю, как двигать фигуры.

Питер рассмеялся.

— Ну… у вас все равно неплохо получается. — Он снова расставил фигуры на доске.

— Может, лучше в шашки? Там у меня хоть шанс будет.

Возившийся у ее ног Джейк поднял голову и забормотал:

— Мозет, лусе в саски? Мозет, лусе в саски? Мозет, лусе в саски? Мозет, лусе в саски?

— Или никакого шанса? — продолжала Лорин.

Питер смотрел на Джейка и улыбался. Джек катал линейкой по полу рулон бумаги для дактилоскопии.

— Я бы уже с ума сошел, а вы — ничего, — усмехнувшись, сказал Питер.

— С малышами всегда так, — согласилась Лорин. — А у вас есть дети?

— Наверное, сначала надо завести жену, а здесь мне никто не нравится. Во всяком случае, до сих пор я не встречал девушки, о которой мог бы задуматься.

— Ищете королеву красоты или хорошую кухарку?

— Ни то, ни другое, — снова усмехнулся Питер. — Ищу девушку, которая прочла за последний год больше трех книг без картинок, которая понимает разницу между черной дырой и красным карликом и которая не начинает каждое предложение со слов «Как бы».

— Вы разборчивы.

— Да. Мне хочется иметь детей, но пока еще об этом даже думать рано.

— По крайней мере, вы знаете, чего хотите.

Он хмыкнул.

— Сейчас я хочу только одного: чтобы позвонил босс, сказал, что он уже на месте и что все в порядке.

— Это было бы чудесно. Интересно, почему он молчит?

— Не знаю. Однако если он не даст о себе знать еще пятнадцать минут, я думаю, мне стоит спрятать вас с Джейком на заднем сиденье нашего лимузина и поехать посмотреть, в чем дело.

Лорин бросила взгляд на часы.

— Не хотите ему позвонить?

Питер покачал головой:

— Если он вышел из машины с рацией и сейчас занял позицию, где ему нужна тишина, а я нарушу радиомолчание, это может его погубить.

— Но в таком случае он бы выключил рацию?

— Смотря по ситуации. В любом случае подождем пятнадцать минут.

Эрик свернул на грунтовку к ферме Таккера, на которой еще двадцать лет назад занимались

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату