— С чего бы это спокойствие? — прошептала она. — Может быть, потому, что с Доктором порвано? Я старалась помочь ему. На самом деле старалась. Да разве с двумя психами справишься? Пора менять место жительства. Мир не без добрых людей. Приютят.
Мисс Минг сбросила кимоно и пошла принять душ. Душ подействовал освежающе.
— Начну новую жизнь. Надо только подумать, к кому податься, — однако, по мере того как список кандидатов на роль возможного попечителя сокращался, мисс Минг все чаще вздыхала, пока, наконец, не пришла в смятение: круг замкнулся, приведя снова к Доктору. Она накинула пеньюар и понуро побрела в спальню.
В дверь постучали.
— Мисс Минг? — послышался голос Доктора.
Мэвис вздрогнула.
— Вот и расплата, — прошептала она. — Ладно. Скажу, что переезжаю, а там видно будет, — мисс Минг поправила волосы. — Войдите.
На лице Доктора играла приветливая улыбка. Мэвис похолодела.
— Как себя чувствуете, мисс Минг? — участливо спросил Доктор.
— Совсем неплохо, прямо не ожидала.
— Примите мои извинения.
Мисс Минг смутилась. Она ожидала чего угодно, только не извинений. Выходит, Доктор тоже переживает. Она напрасно осудила его.
— Если бы знал, какой ужас внушает вам мистер Блюм, — продолжил Доктор Волоспион, — то ни за что бы не подверг вас такому тяжкому испытанию. Во всем случившемся виноват только я.
Мисс Минг окончательно успокоилась.
— Я прямо обезумела. Себя не помнила. Простите, я причинила вам боль.
— Ах, это… — Доктор небрежно махнул рукой. — Пустая царапина. Да и поделом.
Мисс Минг готова была замурлыкать, как кошка, трущаяся о ноги хозяина.
— Этот мистер Блюм действует мне на нервы. Ничего поделать с собой не могу. Я вам все дело испортила?
— Нет, нет. Успокойтесь.
— Вы с ним еще говорили?
— Недолго, да и впустую.
— Не отдает Грааль?
— К сожалению.
— Это я виновата. Мне бы немного терпения. А что теперь? Что теперь делать?
— Ума не приложу. Никак не могу найти способ добыть чашу без вашей помощи.
— Вы знаете, я старалась. Может, найдется выход из положения?
— Не стоит подвергать вас новому испытанию, — Доктор повернулся и направился к двери.
— Подождите! Может, я смогу вам помочь, не встречаясь с мистером Блюмом?
— Ничего толкового в голову не приходит. До свидания, мисс Минг.
— А как же Грааль?
Доктор остановился. Он немного подумал, наморщив лоб, а затем неуверенно произнес:
— Надежда только на вас. Вы могли бы сходить на корабль, забрать Грааль и принести его мне.
— Разве это возможно?
— Помните, мистер Блюм обещал показать вам чашу?
— Что-то вроде. Точно не помню. Я была так напугана.
— Так вот, он может, не покидая зверинца, управлять силовым полем машины. Если ему сказать, что вы хотите ознакомиться с кораблем, посмотреть на Грааль, то он не станет препятствовать.
— Вы думаете, я справлюсь?
— Не сомневаюсь. Вы окажете мне услугу, а сами обретете покой, ибо, получив чашу, я выпушу узника на свободу. Бесспорно, он покинет планету.
— Но он может вас заподозрить.
— Мистер Блюм ослеплен любовью.
— Значит, воровство?
— Ну, к чему такое неприятное слово? — запротестовал Доктор. — Лучше скажем: компенсация за причиненный ущерб. Вспомните о его бесчинствах.
— Лучше не вспоминать. Донни Стивенс, и тот вел себя гораздо приличнее.
— И все же, — мягко сказал Доктор Волоспион, — моя просьба довольно обременительна.
— Что вы! — ответила воодушевленно мисс Минг. — Разрешите, я попытаюсь. Сделаю, что смогу.
— Раз вы настаиваете… не возражаю. Когда вы принесете мне чашу, я воздам вам сторицею.
— С меня довольно сознания, что я помогла вам, — ответила Мэвис Минг, тайно подумав о Кольцах Власти. — А это не опасно?
— Нисколько. Мистер Блюм безумно влюблен. Он будет только рад, что вы отправитесь на корабль. Наверняка посчитает, что пробудил вашу душу. Конечно, если вас смущает необходимость его обманывать…
— Меня с ним ничто не связывает.
— Мне остается пожелать вам успеха. Сомнения в подлинности моей собственной чаши не дают мне покоя.
— Положитесь на Мэвис.
— Вы необычайно великодушны.
Мисс Минг зарделась от удовольствия.
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ, В КОТОРОЙ МИСС МИНГ ОТПРАВЛЯЕТСЯ НА ПОИСКИ ЧУДОДЕЙСТВЕННОЙ ЧАШИ
С трудом отыскав проход в ледяной стене (вокруг замка по странной прихоти Доктора неизменно стояли сумерки), мисс Минг осторожно, чтобы не порвать кимоно, пролезла в отверстие (пробитое мистером Блюмом после приглашения на обед) и, осторожно ступая по каменистой дороге, направилась к кораблю Огненного Шута, мерцающему призрачным светом, дрожа от страха и холода (под кимоно был один купальник-бикини: она оделась легко по совету предусмотрительного наставника, предупредившего, что в корабле наверняка будет жарко). Под ногами шуршали мелкие камни, и в мертвой сумеречной тиши этот шум был так громок, что у Мэвис от ужаса тряслись поджилки, а сердце, казалось, вот-вот выскочит из груди. Раза два она останавливалась, убежденная, что ее сейчас поймают на месте преступления, но вокруг все было тихо. Мисс Минг просила Доктора пойти вместе с ней, но дальновидный наставник сослался на сверхчувствительность Огненного Шута, который, заподозрив неладное, мог окружить корабль силовым полем.
Но вот и машина! Люк открыт, трап спущен. Мисс Минг в нерешительности остановилась. В овале люка стояла непроглядная темнота. Изнутри тянуло теплом. И не только. Мисс Минг показалось, что она чувствует запах — запах, исходящий от Огненного Шута. Если бы не уверенность, что он сидит в подземелье, она могла бы поклясться, что этот отвратительный психопат притаился в недрах машины и ждет, ждет…
Поднявшись по трапу, мисс Минг замерла от ужаса. Боже праведный! В черноте растворенного люка мелькали прерывистые миниатюрные огоньки. Бежать! Она обернулась. Перед ней предстал мрачный замок, в котором зловещим светом горело одно-единственное окно. Встреча с Доктором ничего хорошего не сулила. Будь что будет, посчитала она и шагнула к чернеющему отверстию. Шагнула и снова остановилась, решив почерпнуть уверенности из прочитанных в детстве книжек.
— Кто хозяин этого прелестного замка? — пролепетала мисс Минг дрожащим жалобным голосом. — Прекрасный принц или безжалостный людоед?
Ответом послужила мертвая тишина.
Мисс Минг вздохнула и, содрогаясь всем телом, ступила внутрь. Впотьмах наткнулась на дверь. Та отворилась. Мисс Минг очутилась в небольшом помещении, залитом мягким спокойным светом, который, казалось, лился из скрытых от глаз проемов. Пол был устлан ковром, а на ковре как попало валялись коробки, свитки, книги, статуэтки, картины, которые, вероятно, упали при приземлении корабля, да так и остались неприбранными. Обнаружив царивший в помещении беспорядок (знакомое обыденное явление),