Он сделал галийцу инъекцию. Гаю показалось, что большое теплое одеяло само наползает на него и провалился в сон.

Когда он проснулся, было еще светло и Гай удивился тому, что вполне нормально себя чувствует. Следа от укуса болотной твари почти не было видно. Гай вылез из-под большого серого одеяла и покосился на него, удивляясь, где это хозяин дома раскопал такую дрянь. Оно было сделано из какой-то кожистой ткани в мелких пупырышках и местами носило на себе бурые пятна.

Гай увидел рядом с диваном пару приготовленной ему обуви размера на три больше, чем он носил. Примерив ее, Шеппард предпочел остаться босиком. Тут он подумал о том, что не чувствует привычной ноющей боли в бедре. Он пощупал ногу, но никаких неприятных ощущений не испытал. И вообще, он давно не чувствовал себя настолько хорошо, если не считать легкой слабости.

Шеппард прошел чуруз две комнаты и оказался возле двери, ведущей наружу. Хозяин сидел за небольшим столом под навесом перед входом. Вид у него был удрученный. Перед ним лежал какой-то полуразобранный прибор. Хозяин обернулся, посмотрел на галийца и, улыбнувшись, спросил:

— Ну, как ты?

— Нормально, только чуть качает…

— Качает? И вот тут покалывает? — хозяин хлопнул себя сзади по шее.

— Точно, — удивился Гай.

— Опять за старое взялся, — пробормотал хозяин.

Шеппард подумал, что этот человек немного не в себе.

— Ничего, пройдет, — махнул рукой мужчина и, встав из-за стола, подошел к галийцу.

— Меня звать — Дн Ринтайр. Я тут егерь. А ты, судя по всему, астронавт?

— Судя по чему? — подобрался Гай.

— Вон кожа у тебя какая бледная. Нормального солнца не знает. Нетрудно догадаться. И как же тебя зовут, астронавт?

— Гай.

— Чего из Центра сбежал?

— Ты — телепат?

— Никакой телепатии тут не нужно. Просто тобой с утра уже интересовались.

— И кто?

— Я думал, ты сам отгадаешь. Артико, собственной персоной. Не волнуйся, он не знает, что ты здесь.

— Погоди…Как это — «с утра»? Утром я был еще в лесу.

— Да ты дрых почти двое суток, парень! — рассмеялся Ринтайр.

— Мне надо уходить, — сказал Шеппард.

— Я тебя не гоню. И люди Артико шныряют вокруг. Или тебе есть куда идти?

— У тебя могут быть неприятности.

— Когда я их боялся? — усмехнулся Ринтайр, проведя рукой по светлой шевелюре. — Есть хочешь?

— Потом. Где моя одежда?

— Вон там, в гараже. Надеешься ее отчистить? Брось, это дохлый номер.

Шеппард, не ответив, двинулся в указанном направлении.

Двери гаража были раздвинуты и наружу выступал передок турбера довольно старой модели. На весь капот раскинулась эмблема и надпись: 'Охотничьи угодья Тайгири». В глубине гаража Гай наткнулся на грязный, уже подсохший, ком, который был униформой Медицинского Центра. Шеппард достал из ее складок «ночной алмаз», сунул его в карман и вернулся к дому.

Ринтайр, судя по звукам, находился внутри. Гай присмотрелся к прибору, которым занимался хозяин, и почти сразу угадал его назначение и характер неполадок. Взяв лежащий рядом универсальный тул-мейкер, он умело произвел ремонт и быстро собрал прибор. Затем включил его для проверки. Прибор издал серию высоких неприятных звуков и на пороге дома тут же появился Ринтайр.

— Ты починил его! Здорово! А я над ним чуть голову не сломал, — засмеялся он. — Ты, оказывается, не такой уж бесполезный и беспомощный, как я сперва решил.

— Электронная приманка? — спросил Гай. — И кто же это так мерзко орет?

— Зверья хватает. Как только ни орут, еще и пострашнее бывает. Выключай, а то от гостей не отстреляемся. Ладно, будем считать, что ты компенсировал мне моральный ущерб, нанесенный твоим появлением.

— Ты сильно переживал? — усмехнулся Гай.

Ринтайр рассмеялся.

— Пошли поедим, — махнул он рукой.

Гай последовал за хозяином. В комнате, куда они пришли, стоял большой стол и по высоким стеллажам вдоль стен были разбросаны какие-то сухие ветки и сушеные ящерицы. Все это создавало полную картину охотничьего домика, если бы не ряд холодильников и кухонный комбайн в углу.

— Сейчас, — сказал хозяин и достал из хот-бокса комбайна большую миску с непонятными шкворчащими кусками.

Гай краем глаза уловил какое-то движение сбоку и обернулся. У него перехватило дыхание. В комнату, паря над полом, медленно вплыло знакомое серое одеяло. И не успел Шеппард прийти в себя от этого зрелища, как оно бросилось на галийца, свалило его с ног и нависло сверху. В середине кожистого брюха разверзлась черная пасть, в которую свободно могла пройти голова человека. Гай заорал, закрываясь руками. Выругавшись, Ринтайр швырнул миску на стол и подбежал к одеялу.

— Пошел отсюда! Пошел! — крикнул он, хватая серое полотнище за край. — Сдурел никак? Пошел, я сказал! Одеяло дернулось и откинуло егеря, который угодил в кучу собственных трофеев в углу.

— Ну, я тебе покажу! — проревел он, поднимаясь.

— Дай, дай, — услышал Гай булькающий звук и понял, что он исходит из пасти.

Ринтайр тоже его услышал и замер, взглянув на галийца.

— Что он у тебя просит? Успокойся, не укусит. Давай выворачивай карманы, а то не отстанет.

Гай дрожащими руками обшарил карманы, но ничего, кроме найтбрилла, там не было. Шеппард замер. Ему очень не хотелось показывать камень егерю. Неизвестно, как он на все это отреагирует.

— Ну, чего ты застыл? — грубо прикрикнул Ринтайр. — Давай вытаскивай, что там у тебя. Или будешь до завтра так валяться.

— У меня ничего нет, — выдавил из себя Гай.

— Да ты не ври только, — усмехнулся егерь и ткнул пальцем в одеяло. — Его-то не обманешь.

— Дай, — повторила своим неестесственным голосом тварь.

Шеппард со злостью швырнул на пол «ночной алмаз». Он откатился в сторону. Одеяло тут же развернулось и поплыло к нему.

— Ищу, ищу, — замурлыкало оно, повиснув над добычей.

— Да понял я уже все, — махнул рукой Ринтайр. — Ложись уже.

Гай привстал и увидел как одеяло легло на пол, накрыв собой найтбрилл. По его пятнистой шкуре пробежали искры. Затем послышался негоромкий хлопок, а над странной тварью образовалось мерцающее облако с красноватыми вспышками, появляющимися то тут, то там.

— Что это? — шепотом спросил Гай.

— Это мы так кушаем, — с умилением глядя на одеяло, отозвался Ринтайр.

Мерцающее облако рассеялось. По поверхности одеяла пробежала дрожь и оно замерло.

— Все, представление закончено, — сообщил егерь и подал руку Гаю. — Вставай. Я гляжу, ты здорово струхнул.

— Что это такое?

— Квартирант, — хохотнул Ринтайр. — Садись за стол. Теперь настала наша очередь поесть.

Егерь собрал на стол. Гай опустился на стул, опасливо поглядывая на неподвижно лежащее одеяло.

— Да не бойся. Ешь спокойно. Он теперь так долго будет лежать. Ему присущи чисто человеческие черты — пожрать и поваляться.

Вы читаете Небо в алмазах
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату