бросился к пустому сейчас скутеру, стоящему вблизи.

— Не стрелять! — заорал Мейпл, бросаясь вперед.

— Держите его, — зло бросил Клинвуд.

Успевший избавиться только от шлема Макфин, кинулся сзади на Мейпла и свалил его с ног.

— Ты с ума сошел! — прошипел майор, подминая отбивавшегося агента зиргоновым скафандром.

Во время этой заминки, Шеппард заскочил в скутер и, открыв дверцу подбежавшему Ринтайру, включил двигатели.

— Ты смотри, «Армита» хочет украсть мою добычу, — рассмеялся Клинвуд и сделал знак своей команде. — Одним скутером больше, или меньше — роли не играет.

— Ли! — заорал Мейпл, но его крик перекрыл грохот стрельбы.

Ринтайр, дергаясь, как марионетка, упал на обтекаемый корпус скутера и сполз на землю, оставляя за собой кровавую дорожку. Защитное стекло от выстрелов превратилось в сплошную непрозрачную сетку трещин. Во все стороны летели ошметки обшивки. Двигатель захлебнулся и затих. Клинвуд дал сигнал прекратить огонь. Макфин встал, отпуская Мейпла. Клеменс вскочил и подбежал к расстреляному скутеру. Он наклонился над Ринтайром. Тот был мертв. Мейпл медленно выпрямился, обошел скутер и открыл изрешеченную дверцу. В кресле пилота, неестесственно откинув голову, полулежал Шеппард. На его теле не было живого места. Приборная панель и дверца изнутри были забрызганы кровью. Мейпл уперся лбом в раму скутера и зажмурился. Сзади подошел Клинвуд. Он заглянул в салон и сказал куда-то назад:

— Уничтожить трупы.

Клеменс повернулся к нему.

— Ли, я говорил тебе, что они безоружны. Зачем все это?!

— Они могли уйти, — спокойно сказал Клинвуд.

— Ты прекрасно знаешь, что их было посадить где угодно. Они бы остались живы!

— Все это — лишняя возня. Я так устал от нее в последнее время.

— Ты — тварь! — прошипел Клеменс, хватая Клинвуда за скафандр.

— Забываешься, Мейпл! — гаркнул на него тот, сбрасывая с себя его руки. — Ты только Наблюдатель! Понял? Да, на твою долю выпала работенка, которая обычно простым Наблюдателям и не снилась. Тебе повезло или «Армите» повезло — неважно. Но в шахту ты привел НАС! Значит, ты хорошо поработал на СВОЮ команду. Но дальше не лезь, Мейпл. Слышишь? Никогда! Потому что дальше начинается моя работа и не тебе решать, правильно я поступаю или нет. Запомни это! Твоя работа заключается и в этом.

— Мне уже не нравится эта работа. Считай, что я попросил расчет!

— Ладно, — уже спокойней сказал Клинвуд. — Только за выходным пособием к Моргану сходишь.

— Нет уж, пусть он тебе мозги промывает. А заодно и совесть! Ты, по-моему, очень в этом нуждаешься.

— Ты больной, — удрученно покачал головой коммандер. — И какой впечатлительный! Макфин, уберите от меня этого идиота. Я с ним на досуге разберусь.

Двое парней из родной команды подошли к Мейплу.

— Не стоит спорить с начальством, — заметил один из них.

Профессиональным приемом они лишили Клеменса возсти сопротивляться и повели к скутерам. Агент буквально всем телом чувствовал на себе взгляд Айры Шеппард. Его усадили рядом с ней, предварительно сковав наручниками.

— Я ничего не мог сделать, — горько промолвил Мейпл.

Айра ничего не ответила и отвернулась.

Глухой удар, донесшийся из-под земли, заставил всех обернуться к шахте. Люди замерли, завороженные невероятным зрелищем. Ярко-алая сверкающая колонна уперлась в небо. Появившийся пронзительный звук заставил людей зажать уши. В колонне перливались и мерцали рубиновые всполохи света, среди которых метался темный предмет. Все это исчезло так же внезапно, как и появилось. Клинвуд подбежал к скутеру, где сидели Клеменс и Айра.

— Что это было? — возбужденно спросил он, распахнув дверцу.

— Небо в алмазах! — злорадно ответил Мейпл и откинулся на сиденье, всем своим видом показывая, что продолжать разговор не собирается.

— Ладно. Еще поговорим. — Клинвуд повернулся к Макфину. — Переройте мне носом эту чертову шахту! Понятно? Майор кивнул и удалился выполнять приказ. Клинвуд сел в свой скутер и поправил интерком.

— Мы возвращаемся в Тайгири-Деррил. Со мной отправляются захваченные и охрана. Остальным — работать здесь. Все.

Скутеры поднялись в воздух.

* * *

От Моргана Клинвуд вернулся в свой кабинет мрачнее тучи. Он не обратил внимания на уставное приветствие ожидавшего его Макфина и упал в кресло.

— Докладывайте, майор, — устало произнес он. — Неужели, произошло что-нибудь более скверное, чем разнос у начальства?

— Хорошего мало, — кивнул Макфин. — Животное, которое удалось поймать на Сарбагене, погибло. И узнать что-либо о фейерверке на руднике не удалось. Вся наша группа погибла в сарбагенской шахте во время энергетического выброса. Найтбрилл в мизерных количествах остался только у нас и в небольшом тайнике концерна «Байэкс» на Тайгири. В прессе — шум, там что-то пронюхали…

— В прессе всегда шум…

— Монастырь на Шалио ликвидирован. Верхушка реконитского ордена осуждена, всем придется сидеть в тюрьме до конца своих дней. Послушниц отправили в реабилитационные центры. Айру Шеппард, по требованию Мелона, мы передали властям. Но состояние ее таково, что ничего никому она рассказать уже не сможет. Мисс Шеппард признана невменяемой и помещена в лечебницу. Так как она официально является гражданкой Галии, ее Полномочный представитель выдвинул обвинения против «Юнивесери Сентер» в бесчеловечном обращении с заключенными.

— Я предупреждал Моргана, что нельзя ее отдавать, — зло бросил Клинвуд. — Большинство своих проблем мы наживаем тем, что не убираем за собой мусор.

— Шеф базы «Армита» требует повторного расследования обстоятельств гибели своего агента. Наша версия их не устроила.

— Их не устроила бы любая версия, ведь они были так близки к успеху. Пусть показывают зубы, все равно ничего не узнают.

— Они требуют привлечь Мейпла в качестве свидетеля.

— Ах, они требуют, — усмехнулся Клинвуд. — Ну так, уберите Мейпла с базы.

— Совсем?

— Что значит, «совсем»? Сейчас понимайте меня буквально, Макфин. Я не имел в виду — «убить», я сказал — «убрать». Пока все не уляжется. В конце концов, бури тут не в первый раз. Кстати, когда эта чертова комиссия тут будет?

— Комиссия по расследованию деятельности команды «Феникс» прибывает завтра в 14.30, Седьмой ангар.

— Что-нибудь еще? — Клинвуд всем своим видом показывал майору, что хотел бы остаться один.

— Мои соображения. Меня беспокоит Мейпл.

— Меня тоже. Отправьте его в лаборатории «Метаформа» на второй базе. Они знают что делать в таких случаях.

— Может, все-таки, отпустить его? Закодировать и отпустить? Новое имя, новая память… Думаю, потеря будет невелика.

— Нет. Макфин, — нехорошо улыбнулся Клинвуд. — Этот парень мне особенно дорог. Я собственноручно начинал его ломать. И, если я не переделаю этого чистоплюя, то просто перестану себя уважать. Я рассчитываю, что, пройдя огонь и воду, он когда-нибудь сядет на мое место.

— Принимая во внимание его нынешнее эмоциональное состояние, то вторая база сделает его просто калекой. Ведь его уже не раз обрабатывали по программе «Мета».

— Эксперимент под контролем, Макфин. Мейпл совсем не такой слюнтяй, каким кажется. У него —

Вы читаете Небо в алмазах
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату