— К сожалению, нет, — взглянул на него Лео. — не делайте глупостей.

— Я никуда не пойду! — неожиданно заорал Шеппард. — Понятно? Я останусь здесь и никто меня отсюда не достанет!

— Без оружия и помощи… — заметила Айра.

— Выкурят, — уверил Макнарски.

— А что меня там ждет? Пожизненное заключение? Это в лучшем случае.

— А что тут? — вздохнула Айра. — А в чем собственно вообще нас могут обвинить? — завелся уже Ринтайр. — То, что мы случайно влипли в историю с найтбриллом? Так мы тут, скорее, жертвы.

— Контрабанда, — напомнил Гай.

— Убийство, — добавила Айра.

— Сопротивления при аресте, надеюсь, в этом списке не будет? — поинтересовался Макнарски.

Все замолчали.

— Я постараюсь вам помочь, — Лео обвел глазами спутников. — И не потому, что обещал это, а потому, что сам этого хочу. Я сейчас выйду первым, поговорю…

— Так я и дал тебе уйти! — подскочил Гай.

— Я выйду первым, — спокойно повторил Макнарски. — если не будет эксцессов с вашей стороны, то гарантирую приличное обращение.

— Этого мне давно уже остро не хватает, — процедил сквозь зубы Гай.

— Ты не полицейский, — вдруг сказал егерь, глядя на Лео.

— А это имеет значение? — усмехнулся тот.

— Еще один сюрприз? — уставился на него Шеппард. — О чем это вы?

— Если ты тот, за кого я тебя принимаю, то все твои сладкие песни — чушь, — проговорил Ринтайр, приближаясь к Лео. — И нам конец. Так?

— Да-а, Ринтайр, ты не так туп, как кажется с первого взгляда, — усмехнулся тот. — Но в данном случае не учитываешь…

— Хватит петь, — прервал его Ринтайр. — Из какой команды? «Феникс»? Лео молча смотрел на егеря..

— О чем они говорят? — Гай недоуменно посмотрел на сестру.

— Как я поняла, Макнарски из разведки, — отозвалась та.

— Ох, Ринтайр, — невесело рассмеялся Лео. — ты все-таки здесь не просто так. Видно, не зря я возле тебя крутился.

— Не зря, — согласился егерь. — С интуицией у тебя все в порядке. И как я тебя раньше не проколол, удивляюсь..? Но так или иначе, сработали мы неплохо. Хотя цели у нас были разные.

— Я вел Шеппарда, — сообщил Макнарски.

— А меня бросили на Центр «Тереза», — усмехнулся Ринтайр. — Я из команды «Армита» и мы решили слегка продублировать вас в расследовании.

— Все интереснее и интереснее, — произнесла Айра.

— Шпионы, шпионы, кругом одни шпионы, — ошалело пропел Гай, привалившись к стене.

— Так что, Лео, или как там тебя, мы пока никуда не пойдем, — сказал Дон. — Я твоих ребят знаю и на тот свет не собираюсь.

— Ринтайр, — укоризненно посмотрел на него Макнарски. — Неужели ты думаешь, что тебе может что-то грозить?

— Насчет себя — не знаю, а вот что касается их… — егерь указал на галийцев.

— Слушай, — разозлился Лео. — Я действительно не желаю им зла! Сколько это повторять? Или ты меня за подлеца держишь?

— Я всех ваших так держу, — парировал Дон. — Наслышан изрядно. Я их сюда вел

— да и тебя, заметь — буквально за ручку. И предполагаю, что с ними будет, попади они в руки к «Фениксу».

— Ты стал их адвокатом?

— Почти. Я слишком много узнал за это время о найтбрилле и о них.

— Или просто не хочешь делиться добычей? — прищурился Лео.

— Ребята, вы просто монетку киньте, — отрешенно предложил Гай. — Орел или решка… Продавать меня продавали, но еще не делили.

Ринтайр и Макнарски повернули головы в его сторону.

— Давай не будем тянуть время, — предложил Лео егерю. — Я сделаю все, что смогу. Можешь на меня положиться.

— Иди, — сказал Дон, отступая в сторону. — Но будь ты проклят, если что-нибудь случится.

Лео встал и, пошатываясь, направился к выходу.

Солнце уже клонилось к горизонту и в небе висели характерные тайгирские облаки, похожие на росчерки пера. Напротив входа лежали обугленные останки деливера, невдалеке расположились скутеры. Возде них передвигались люди в громоздких зиргоновых скафандрах. Один из скутеров стоял совсем рядом с шахтой и из него первыми заметили идущего человека. Похоже, появление незнакомца без защитного снаряжения было для них полной неожиданностью. От группы на краю каменной площадки отделился один человек и направился к пришельцу. Подойдя, он дотронулся перчаткой груди Лео. Затем решительно снял шлем.

— Клеменс Мейпл, боже мой… Ты, наверное, заговоренный. — коммандер Клинвуд еще раз притронулся к пришедшему. — Не чаял увидеть тебя живым…

— Вот как?

— Когда мы прибыли сюда, байэксовский деливер так жарил по шахте, что там ничего не должно было остаться. Э, да ты ранен… — Клинвуд подхватил «экс-Макнарски» под руку и сказал в интерком, укрепленный у лица. — Нужна медицинская помощь! И зиргон!

— Не надо никакого зиргона. Здесь все чисто. Найтбрилл нейтрализован.

— Каким образом?!

— Все потом расскажу. А сейчас вот что… В шахте еще кое-кто остался.

— Кто?

— Гай Шеппард…

— У меня сегодня большой выход покойников, — усмехнулся Клинвуд. — И этот, оказывается, жив. Кто еще?

— Еще один парень, который прикидывался местным егерем. Он из команды «Армита». И, надо сказать, его успехи в поисках найтбрилла превзошли все мои… Это он нашел шахту.

— Боже ты мой, — недобро усмехнулся Клинвуд. — Они все-таки устроили «дублирующее» расследование… Нам совсем перестали доверять. Будет о чем задуматься Моргану.

— И Айра Шеппард.

— Неплохая компания подобралась, — заметил Ли.

— Они безоружны и добровольно сдались мне.

— Прекрасно, — кивнул Клинвуд. К ним подошел человек в скафандре. Коммандер замер, прислушиваясь. Видно, подошедший делал доклад посредством интеркома. Затем Клинвуд кивнул и улыбнулся.

— Отлично. Освободитесь от зиргона, скоро у нас будут гости, — распорядился он. — И подготовьте аппаратуру для переговоров с людьми в шахте.

Коммандер увлек Клеменса к группе скутеров. Там все было уже готово. Клинвуд включил громкоговорители.

— Внимание! Я обращаюсь к людям в шахте. Выходите по одному и идите к скутерам. Женщина идет первой.

Мейплу обработали ожог, наложили повязку и набросили на плечи куртку. Он встал рядом с Клинвудом. Из тоннеля вышла Айра. Двигалась она размеренно, высоко подняв голову. Подойдя и бросив взгляд на Мейпла, она безропотно дала сковать себя наручниками. Ее усадили в один из скутеров. Шеппард стоял у шахты и наблюдал за происходящим. Вышедший Ринтайр слегка подтолкнул его и двое мужчин пошли навстречу ожидавшим их людям. Отдалившись от шахты, Ринтайр вдруг дернул Шеппарда за куртку и

Вы читаете Небо в алмазах
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату