нас.

Кэсси повела нас к огромному зданию, где полно разных интересных тварей — всех, кроме крупных животных. Им требуется куда больше пространства, они обитают в вольерах, обнесенных стенами, рвами, на худой конец, проволочными заборами.

Главное здание вполне можно сравнить с участком субтропического леса. Под крышей здесь содержатся животные, которые привыкли к теплому климату. Среди зарослей пальм и экзотического кустарника вьется тропинка для посетителей. Некоторые, местные обитатели совсем крошечные, другие побольше, например выдры. Там есть настоящий водопад и запруда, где выдрам с бобрами достаточно места для разных игр.

Мы подходили к водопаду, когда Кэсси внезапно остановилась.

— Сейчас нам необходимо держаться поближе друг к другу и выглядеть при этом не слишком подозрительно. Я поведу вас внутрь.

— Внутрь чего? — спросил Марко.

— Понимаешь, позади вольеров и загонов проложены специальные дорожки для служителей, которые приносят пищу и, если нужно, лекаства. — Кэсси указала на неприметную дверь. — Пошли.

Мы двинулись за ней. Ощущение было странным: как будто из тропического леса тебя неведомой силой перенесло в школьный коридор. Запах, конечно, совсем другой, какой бывает, наверное, в спортивной раздевалке.

— Если нас остановят, скажем, что пришли к маме, — предупредила всех Кэсси. — Правда, сейчас так поздно, что ее, скорее всего, уже нет, надеюсь. Если она узнает, что я притащила с собой четырех приятелей… то, боюсь, я ничем не смогу вам помочь. Но думаю, большинство служителей разошлись по домам.

Чувствуя себя едва ли не преступниками, мы бесшумно скользили по коридору. От него в разные стороны уходили другие, поменьше. К сожалению, на дверях, которые вели к вольерам с животными, были только номера, и рассчитывать приходилось лишь на память Кэсси — она—то здесь бывала не раз. К некоторым обитателям зоосада вы бы поостереглись заходить.

— Как вам гориллы? — спросила Кэсси, остановившись у одной из дверей. — Здесь живет Большой Джим. Его привезли из другого зоопарка, и сейчас он на карантине. Он очень добрый.

До меня не сразу дошло, что именно Кэсси имела в виду.

— Ты хочешь сказать, не нужна ли нам его ДНК?

— Для этого мы сюда и пришли, Джейк, — напомнила Рэчел и перевела взгляд на Марко. — По— моему, тебе всегда хотелось стать . мощным и заросшим волосами героем, а?

Марко не пришел в восторг от предложения Рэчел, но я знал, на чем можно сыграть.

— Для Марко на первый раз нужно что—нибудь попроще. Вот пушистый коала подойдет наверняка.

Сработало! Марко пронзил меня испепеляющим взором.

— Открывай дверь, Кэсси, — с едва заметным колебанием в голосе приказал он. — Ты сказала, Большой Джим — добрый?

— Гориллы очень добры, — ответила Кэсси и негромко добавила: — Если их не доводить.

С этими словами она достала из своего рюкзачка яблоко и протянула его Марко.

—·Держи. Откроешь дверь и войдешь. Проход устроен таким образом, что никто из посетителей тебя не увидит; если только, конечно, ты не сунешься в клетку. А потом там есть еще и специальная решетка, поэтому ни Джим на тебя не прыгнет, ни ты не сможешь войти прямо к нему. В общем, будем рассчитывать на то, что у Джима уже разыгрался аппетит.

За дверью оказалась вторая, из стальных прутьев, с маленькой калиткой, через которую в вольер заходили служители. Все это было скрыто от глаз посетителей стеной из искусственного камня. Большой Джим заметил нас сразу же. Он грузно спрыгнул с помоста на камнях, подошел к двери и с любопытством уставился на гостей.

Джима не зря прозвали Большим. Один его палец был в толщину с мое запястье. Наше появление, похоже, нисколько не возмутило его, а яблоко в руке Марко заинтересовало особенно. Джим оглядел Марко с ног до головы, фыркнул и требовательно протянул сквозь прутья решетки свою лапу.

— Ну, давай же, Марко. Ему понравилось твое яблоко.

— А мне понравилось, как ты сыграл в «Кинг—Конг против Годзиллы», — обратился Марко к горилле и протянул Джиму яблоко.

С неожиданной грацией обезьяна взяла яблоко и начала придирчиво рассматривать его со всех сторон.

— Возьми его за лапу, — сказал я.

— Как же! — засмеялся Марко.

— Тебе необходимо получить образец его ДНК. При этом животные как бы впадают в транс, но бояться тебе нечего, — пояснил я. Хватай лапу Джима.

Марко осторожно дотронулся до кисти гориллы.

— Дружище, — тихонько позвал он.

Джим не обратил на него ни малейшего внимания, яблоко привлекало его куда больше.

— Сосредоточься, — напомнила Рэчел.

Марко прикрыл глаза. То же самое сделал и Джим.

— Круто! — прокомментировал зрелище Тобиас. — Да ведь горилла в состоянии разорвать Марко, как тряпичную куклу. Взгляните только на лапы!

Вдруг раздался какой—то скрежет. К нам приближалась небольшая электрическая тележка. Марко отступил назад и закрыл дверь, что вела к Джиму.

— Ведите себя спокойно, не дергайтесь, —негромко сказала Кэеси. — Все обойдется, только бы охрана не появилась.

Тележкой управлял служащий в зеленом халате, из—под которого виднелись потертые джинсы. За его спиной мы увидели два белых пластиковых ведра, до краев наполненных какой—то коричневой и ужасающе пахшей бурдой.

— Неужели это Кэсси? Как дела, красавица?

— Отлично! — Кэсси приветственно помахала рукой, и мужчина проехал мимо.

— Пронесло, — с облегчением вздохнула Рэчел. — Слава богу, он даже не спросил, что мы здесь делаем.

— Так, — сказала Кэсси. — Куда теперь?

Мы стояли на перекрестке двух коридоров.

В четыре стороны расходились выкрашенные белой краской стены.

— А что здесь еще есть? — спросил я. На мгновение Кэсси задумалась.

— Этот коридор ведет на улицу, по нему мы пришли. Слева — кабинеты и складские помещения, а если пойти прямо или направо, мы сможем увидеть всех зверей. Ближе всех к нам, по—моему, летучие мыши и змеи. Ягуар и дельфины должны быть справа.

Рэчел уже приняла решение.

— Дельфины? Обожаю дельфинов! — Она двинулась по правому коридору.

— Подожди, — остановила ее Кэсси. — А что мы будем делать с дельфинами?

— Думаю, лучше пойти на улицу, к зверям покрупнее, — предложил Марко. — Не забывайте, нам нужны настоящие бойцы. Вперед!

— Не спеши так, — успел я поймать Марко за руку.

— Эй, стойте! Как вы сюда попали? — раздался вдруг рядом с нами чей—то резкий голос.

Это был мужчина в синей униформе.

— Охрана! — выдохнула Кэсси. — Господи, сейчас нас поволокут разбираться, начнут звонить маме! Мне бы очень хотелось избежать этого.

— Разбегаемся в разные стороны! — скомандовал я. — Как на стройке! Один человек всех не поймает.

— Да он больше похож на моего деда, — сказала Рэчел. — Это вам не хорк—баширец.

— Стойте!

Вы читаете Вторжение
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату