— Почти. — Ей удалось рассмеяться. — Меня так и тянет к деловым мужчинам — хорошо это или плохо.

Он посмотрел на нее одновременно с интересом и раздражением.

— А почему никто из твоих так называемых деловых мужчин не может оказаться хорошим парнем?

— Если я встречу такого, то выйду за него замуж.

— Постарайся сдержать обещание. — Он взял ее за подбородок и поцеловал в губы.

В этот вечер Джорджия обедала с дядей в его номере. Они говорили о будущем.

— Мне надо сделать, как говорит Линк, и нанять менеджера. — Роберт Мобрей помешивал ложечкой кофе. — Мне очень хочется побыть с твоей матерью. А этот Уилмот наверняка хороший парень, если Линк рекомендует его.

— Я тоже так думаю, — кивнула Джорджия.

— В любом случае он приедет сюда на следующей неделе для переговоров.

— Ты уже решил встретиться с ним?

— Я не мог отвергнуть это предложение, Джорджи. Я сейчас не в таком положении. Доктор настаивает на полной смене обстановки. И потом, у Уилмота будет испытательный срок. Через шесть месяцев мы решим, возьмем его на постоянную работу или нет. Ремонт — дело хлопотное. Проводить его надо, но я не могу взвалить все на себя.

— А может быть, дядя Роберт, лучше всего продать отель? — предложила Джорджия, стараясь не выдать охватившую ее тоску.

Он кивнул.

— Да, это было бы лучше всего. Но я пообещал тебе подряд на переоборудование. Вот что меня беспокоит.

— Для меня самое главное — твое здоровье, — твердо сказала Джорджия. — У моей фирмы есть и другие предложения. Так что не волнуйся.

— Как быстро все меняется в жизни, не правда ли? — вздохнул дядя. — Я ведь знал, что не смогу долго прожить на Сансете без Ди. И еще я хотел попросить тебя, Джорджи… — Он замолчал и посмотрел сквозь окно на залитый солнечным светом сад.

— Проси о чем угодно.

— Не могла бы ты остаться еще на неделю, пока не приедет Уилмот, и я не соберусь?

— Нет проблем, — ответила девушка, хотя проблем было в избытке. — Свяжусь с фирмой. Не беспокойся, ситуация под контролем. Мама говорит, что приедет за тобой.

— Да, она настаивает на этом. — Роберт Мобрей улыбнулся. — Ты напугала ее до смерти, Джорджи.

— Я просто пересказала ей слова доктора Коула.

— Завтра утром я переговорю с Линком. — Роберт Мобрей уселся поудобнее на стуле. — С ним очень легко вести дела. — Дядя быстро взглянул на племянницу. — Вы вдвоем замечательно смотритесь.

— Не затевай сватовства, — предупредила Джорджия.

— Но ведь вы подружились?

— Линк замечательный человек.

— И, наверное, именно его присутствие здесь послужило причиной быстрого отъезда Гэвина?

Джорджия вздохнула.

— Гэвин смог вырваться сюда всего на несколько дней. И здесь его ничего не держало.

— Как это похоже на него — зарегистрироваться под чужим именем, — неодобрительно заметил Роберт Мобрей. — Я понимаю, что он хотел преподнести сюрприз, но все-таки! Гэвин — симпатичный и умный парень, но я никогда не доверял ему, Джорджи. Просто здорово, что Линк помог тебе от него избавиться.

Через сорок восемь часов после их решения о возможной продаже «Сансета» Сэм Робартс на вертолете прибыл на остров — в сопровождении красивой темноволосой молодой женщины, оказавшейся Таней Харпер, секретарем Робартса по связям с общественностью.

Линк сообщил Джорджии о приезде отца, но о своей бывшей подружке не упомянул и словом.

Первым вертолет заметил Леон.

— Смотри, Джорджи! — закричал он, подпрыгивая от возбуждения. — Наверное, это папа Линка.

— Очень возможно, — ответила Джорджия, прикрывая рукой глаза от солнца.

— Что случилось? — Леон подбежал к ней, лежавшей на песке, опустился на колени и попробовал заглянуть ей в глаза. — Он тебе не нравится?

— Я его никогда не видела, Леон. — Она с улыбкой посмотрела на встревоженное маленькое личико.

— Ты не хочешь, чтобы он покупал отель?

— Я была еще меньше, чем ты сейчас, когда стала приезжать сюда.

— Но ты и потом сможешь приезжать. Линк разрешит.

— Мне, может, не захочется, Леон. Это место слишком дорого для меня.

— Да, я понимаю. Мне здесь тоже очень нравится. — Леон присел рядом и стал пересыпать песок из ладони в ладонь. — Я рассказал об этом маме, когда разговаривал с ней вчера вечером.

Джорджия удивленно посмотрела на него.

— Ты разговаривал с ней, Леон? Я очень рада.

— Я рассказал ей про тебя.

— Правда? И что же ты сказал? — Джорджия вдруг почувствовала беспокойство.

— Ну, я рассказал, какая ты красивая. Как ты подстригла мне челку, чтобы она не падала на глаза, и как купила майки и кроссовки, чтобы взбираться на риф. Рассказал об уроках плавания и как мы везде ходим вместе. Рассказал о Линке. Потом сказал, что папа пишет симфоническую поэму о морской богине, похожей на тебя.

— Но ты не сказал маме, что он хочет посвятить поэму мне?

— Конечно, сказал, — кивнул он. — Мы долго разговаривали. Я все ей рассказал о концерте и как мы с тобой играли в четыре руки. Она очень внимательно слушала.

— А папа тоже с ней разговаривал? — спросила Джорджия.

— Папа спал. Мама просила ему не говорить.

— О телефонном разговоре?

— Да все в порядке, Джорджи, — успокоил ее Леон. — Она собиралась еще раз звонить. Сказала, что очень соскучилась по мне.

— Конечно, соскучилась. Видишь, как сильно она тебя любит? — Джорджия сжала его руку:

— Думаю, она просто хотела немного напугать папу. Если они разведутся, будет просто ужасно. Я знаю одного мальчика, чьи родители развелись. Он говорит, что это просто ужас что такое.

— Да, — кивнула Джорджия, сочувствуя переживаниям Леона. Но иногда даже хуже, когда двое несчастливых людей остаются вместе.

Ланч был устроен на веранде. При появлении Джорджии все мужчины встали. Линк, легко обхватив ее за талию, представил ей присутствующих. Ее удивил Сэм Робартс. Несмотря на грубоватую привлекательность и пронзительные синие глаза, он был начисто лишен лоска, который отличал его сына. Простоватая манера говорить в сочетании с общительным нравом действительно делали его похожим на необработанный алмаз, с которым сравнил его Роберт Мобрей. А к тому же это был человек, переживший тяжелое детство, но сумевший побороть все препятствия и пробиться на самый верх.

Линк, наверное, был похож на свою мать, поскольку никакого внешнего сходства с отцом Джорджия не заметила. Разве только эта обаятельная улыбка. Таня Харпер выглядела ослепительно в шелковой бирюзовой блузке, на которой было расстегнуто слишком много пуговиц, и обтягивающих брюках.

— Сын сказал мне, что вы занимаетесь дизайном интерьеров, — так, Джорджия? — спросил ее Сэм Робартс, глядя на нее пронизывающим, но довольно приветливым взглядом.

— Да, моя фирма называется «Интерьеры Джорджии Беннетт». — Она улыбнулась.

— Так вы дочь Досона Беннетта?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×