Отсветы далеких молний мертвенным светом озаряли призрачную мглу.

Джулия прогулялась до туристической базы и теперь возвращалась домой. В воздухе запахло дождем. Неожиданно налетел ветер, тревожно зашуршала листва, черной тенью метнулась птица. Огненные зигзаги молний разрезали клубящуюся черноту туч, раскаты грома стали громче. Не успела Джулия добраться до бунгало, как блеснула молния, с оглушительной силой грянул гром, хлынул дождь.

Гроза не утихала. Как и отец, Джулия решила пораньше лечь спать. Но сон не шел. Девушка бродила по комнате, бесцельно переставляя предметы. Вспышки молний ослепляли Джулию, вселяли тревогу.

Джулия легла в постель, прижала ладони к глазам. Бунгало сотрясалось от бесчисленных раскатов грома. Огненные зигзаги пронизывали темноту, пробирались сквозь дрожавшие пальцы и сомкнутые ресницы. Чтобы побороть панический страх, Джулия стала думать о Гранте Тайлере. Потом попыталась выбросить его из головы.

Зачем она встретила его? Что делает он тут, в Умкамбо?

Джулия отняла руки от лица и перевернулась на живот. Подушка душила ее, простыни липли к телу. Джулия поняла, что вряд ли заснет до утра.

Дождь лил три дня подряд. Спасаясь от уныния, Джулия без устали занималась отделкой дома.

А потом наступил ясный золотой рассвет и разбудил Джулию звуками, волшебными, загадочными, радостными. В окно она увидела ярко-голубое небо и кроны деревьев, по которым скользили солнечные лучи, расцвечивая листву зелено-изумрудными оттенками.

Заповедник пробуждался, радовался восходу солнца. Как всегда, носороги с кривыми рогами и маленькими черными поросячьими глазками застыли под колючими кустарниками, с безразличным видом качая головами. Ощетинившиеся колючками ветви серебряной филигранью сверкали на небесной лазури. Туристы наблюдали за причудливыми играми импал.

Джулия понимала, что должна впитать в себя все это, стать частью огромного трепещущего мира. Ей предстояло сделать много открытий, и она была готова видеть и слышать.

За завтраком она поделилась с отцом своими планами.

— Хочу немного прокатиться, в такой день жалко сидеть в четырех стенах.

— Я тоже не намерен сидеть в конторе. Присоединяйся ко мне! — улыбнулся Стэн. — Мы поедем к реке.

— О! Замечательно! — восторженно воскликнула Джулия. — Я только сбегаю и переоденусь.

— У тебя десять минут, — с задорной строгостью отчеканил Стэн. Энтузиазм дочери порадовал его, и, когда она выбежала к машине в белых лайковых сапожках, он предпочел промолчать.

— Ах, как чудесно! — воскликнула Джулия, впорхнув в отцовский джип.

— Правда? — спросил Стэн, и на лице его расцвела тихая, безмятежная улыбка, точно такая же, как у дочери.

Джулия кивнула. Ласковый воздух благоухал ароматами, солнечные зайчики играли на глянцевой листве деревьев и кустарников.

Стэн подъехал к реке и остановился недалеко от крокодильего «инкубатора», где самка устроила гнездо. У Джулии сердце екнуло, когда она заметила в стороне «лендровер» Гранта Тайлера.

— Ты не говорил, что он здесь будет, — обратилась она к отцу. По ночам она долго лежала без сна, думая о Гранте Тайлере, да и днем мысли о нем не давали ей покоя.

— Ты можешь остаться в машине. — Стэн вышел из джипа и скрылся за прибрежными кустами.

Джулия вытянула ноги и закрыла глаза, подставив лицо солнцу. Вскоре недалеко от машины раздались голоса Стэна и Гранта Тайлера. Не открывая глаз, девушка прислушалась к разговору. Мужчины обсуждали урон, который гроза нанесла крокодильей яйцекладке. Ливень размыл гнездо, на некоторых яйцах образовались трещины. Так ему и надо, этому одержимому крокодильчиками рейнджеру. Все его бесценные наблюдения пойдут коту под хвост!

Продолжая обсуждать проблемы размножения рептилий, мужчины подошли к джипу. Грант виду не подал, что заметил Джулию.

— Ты посмотрел, что хотел? Объект наблюдения узнан и опознан? — спросила Джулия отца, многозначительно покосившись на рейнджера.

— Да, — ответил Стэн, озадаченно взглянув на дочь. — К сожалению, половина эмбрионов из кладки номер три погибла.

— Боже мой! — расстроилась Джулия. — Почему? Неужели из-за ливней?

— Да, яйца с погибшими зародышами покрылись трещинами. Джулия, вылезай, погрейся на солнышке. Вот, возьми бинокль, может, увидишь что-нибудь интересное. На холме бродят буйволы, а можно подумать, будто тени мелькают.

Джулия вышла из машины и поднесла к глазам бинокль.

— Ой, какие огромные! Они ведь не станут драться?

— Вон с той кочки тебе будет лучше видно, — раздался голос рейнджера.

Не чувствуя подвоха, девушка последовала совету Гранта и смело зашагала по размякшей траве. Внезапно, сама не зная как, Джулия оказалась по щиколотку в жидкой грязи.

Катастрофа! Полный провал! Джулия обреченно закрыла глаза и стиснула зубы.

— Эх, не повезло! — произнес Грант таким тоном, словно она пропустила очередную подачу в теннисном сете. — А такие были милые сапожки.

Сделав пару глубоких вдохов, Джулия медленно повернулась и встретилась взглядом с Грантом Тайлером. Подумать только, он развлекался! Рейнджер с любопытством ждал продолжения спектакля.

— Почему ты так смотришь на меня? — развеселился он пуще прежнего, заметив ее возмущенный взгляд.

Джулия с трудом сняла злополучные сапожки, скользящей походкой прошествовала к джипу и швырнула их внутрь. С высоко поднятой головой подошла к отцу.

— Не расстраивайся, — ласково сказал Стэн дочери.

— Ладно, Стэн, — произнес рейнджер, — я, пожалуй, поеду.

— Не смеем задерживать, — изрекла Джулия.

— Жаль, что ты так неприязненно настроена к Гранту, — заметил Стэн, когда «лендровер» рейнджера скрылся из виду. — Друзья считают его умным, приятным человеком.

Джулия прикрыла глаза рукой.

— Вот уж не думала, что у него есть друзья! — выпалила она, захлебываясь от слез. — Ненавижу его!

Отец обнял Джулию, прижал ее голову к своей груди.

— Прости, — пролепетала она. — Так унизительно… Так влипнуть! И прямо у него на глазах! — Она судорожно вздохнула.

Стэн еще крепче прижал дочь к груди. Она слышала, как часто бьется его сердце.

Несколько дней Джулия возилась по дому и не видела Гранта Тайлера. Однажды вечером он заглянул к Стэну на огонек. Джулия вежливо отказалась посидеть с мужчинами.

После ухода гостя отец внимательно посмотрел на дочь.

— Милая, Рэндл требует, чтобы я приехал в больницу, — сказал он.

У Джулии екнуло сердце.

— Рэндл — это твой врач?

— Да. Я бы хотел, чтобы он побеседовал с тобой. Надеюсь, ты немного успокоишься. — Стэн с нежностью улыбнулся дочери. — Не расстраивайся, моя дорогая девочка! Это обычное обследование, как я и говорил.

— Да, — неуверенно протянула Джулия. — И когда же ехать?

— На следующей неделе. Грант отвезет меня в город. Ты, конечно, тоже с нами поедешь. Без меня не пропадешь. Я попросил Карла и… Гранта присматривать за тобой.

Через несколько дней Стэна Манро положили в больницу.

Оставшись с Грантом, Джулия сказала:

Вы читаете Сандаловая луна
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату