И чтоб о старости не помнить, Где б штабквартира ни была, Завешивать иль вон из комнат Велит нести он зеркала. «Послушай, Прошка!» Всё напрасно, Как ни зови — ответа нет. Лишь прошкин нос, от пьянства красный, Посвистывает, как кларнет, И всем бы ты хорош был, Прохор, И не было б тебе цены, Одно под старость стало плохо: Уж больно часто видишь сны. И то ведь правда: стар он стал — То спит, то мучится одышкой, И ты давно уж не капрал, И Прошка больше не мальчишка. И старость каждого из вас Теперь на свой манер тревожит: Один — сомкнуть не может глаз, Другой — продрать никак не может. Из темноты, с доски каминной, Вдруг начали играть часы. Сперва скрипучие басы Проскрежетали марш старинный, Потом чуть слышная свирель В углу запела тонко-тонко. Суворов вспомнил: эту трель Он слыхивал ещё ребёнком. Часы стояли у отца На полке, возле русской печки; Три белых глиняных овечки Паслись у синего дворца. На башне начинался звон — Вверху распахивалась рама, И на фарфоровый балкон Легко выскакивала дама… Нащупав в темноте шандал, Он подошёл к часам со свечкой. Всё было так, как он и ждал — И луг, и замок, и овечки, Но замок сильно полинял И три овечки постарели, И на условленный сигнал Охрипшей старенькой свирели Никто не вышел на балкон. Внутри часов заклокотало, Потом раздался хриплый звон, Пружина щёлкнула устало… Часы состарились, как он. — Они давно звонили глухо, И выходила на балкон Уже не дама, а старуха, Потом старуха умерла. Часы стояли опустело, И лишь пружина всё гнала Вперёд их старческое тело. «Глагол времён — металла звон.» Он знал, прислушавшись к их ходу, Что в Сен-Готарде начал он Последний из своих походов. 5 Прорвавшись в Муттен, он узнал От муттентальского шпиона, Что Римский-Корсаков бежал, Оставив пушки и знамёна, Что все союзники ушли, — Кругом австрийская измена, И в сердце вражеской земли Ему едва ль уйти от плена. Что значит плен? Полвека он Учил полки и батальоны, Что есть слова: «давать пардон», Но нету слов: «просить пардону». Не переучиваться ж им! Так, может, покориться року И приказать полкам своим Итти в обратную дорогу? Но он учил за годом год, За поколеньем поколенье, Что есть слова: «итти вперёд», Но нету слова: «отступленье». Пора в поход вьюки торочить! Он верит: для его солдат И долгий путь вперёд короче Короткого пути назад. Наутро созван был совет. Все генералы крепко спали, Когда фельдмаршал, встав чуть свет, Пошёл бродить по Муттенталю. В отряде больше нет, хоть плачь, Ни фуража, ни дров, ни хлеба. Четыреста голодных кляч Трубят, задравши морды к небу. В разбитой наскоро палатке Вповалку егеря лежат,
Вы читаете Суворов
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату