— Вы ошибаетесь.

— А, понимаю! — рассмеялся он. — Вы думаете, что я пытаюсь с вами познакомиться.

— А разве нет? — Она взглянула на него. У блондина была обаятельная улыбка и смеющиеся серые глаза.

— Я бы придумал более оригинальный повод для знакомства, поверьте. Вы красивая женщина, которую наверняка сложно очаровать банальными фразами. Я действительно решил, что мы уже где-то встречались.

Рейчел откинула упавшие ей на лицо волосы и смущенно улыбнулась.

— Почему-то я вам верю. Однако я уверена, что мы не знакомы.

— Здесь ужасное освещение, — посетовал блондин и сощурился, чтобы лучше ее рассмотреть. — Да нет же, я точно вас знаю! Молли!

— Кто? — переспросила Рейчел, ошарашенная уверенностью, прозвучавшей в его голосе.

— Молли Хаттуэй. Да неужели ты меня не помнишь? Мы частенько пересекались в Нью-Йорке.

— Боже… — прошептала Рейчел, прикрывая рот рукой.

— Что такое? Я все-таки ошибся? — удивился мужчина. — Но этого быть не может. Впрочем, говорят, у каждого из нас есть двойники…

— Нет-нет. — Рейчел глубоко вздохнула, чтобы успокоиться. — Вы не ошиблись. Точнее не совсем ошиблись.

— Я не понимаю.

— Я не Молли. Но я ее сестра. Мы близнецы.

— Вы меня разыгрываете?

Рейчел открыла сумочку и вынула оттуда водительское удостоверение. Блондин внимательно изучил его и расплылся в улыбке.

— Теперь я припоминаю. У Молли действительно была сестра-близняшка. Но вы всегда жили порознь. Ваши родители развелись, так?

— Совершенно верно, — кивнула Рейчел, забирая у него удостоверение.

— А вы здесь одна или, может быть, с сестрой? — Он гляделся.

— Молли тут нет. Ее вообще больше нет, — мягко произнесла Рейчел. — Она погибла полгода назад.

— О-о-о… — Мужчина потерял дар речи на несколько секунд. — Простите. Мне так жаль…

— Все в порядке. Жизнь такая странная штука… всегда заканчивается. Не будем больше об этом. Итак, раз уж вы знаете мое имя, может, назовете свое?

Он с готовностью протянул ей руку:

— Джек Роббинс к вашим услугам.

— Очень приятно. Так вы проездом в нашем городе?

— Да, через неделю отправляюсь обратно в Нью-Йорк. Сюда меня занесла работа. Кстати, можно перейти на «ты», если не возражаете.

— Не возражаю, Джек.

Он щелкнул пальцами, подзывая бармена, и тот незамедлительно появился, хотя обычно обращал внимание на клиентов далеко не сразу. Джек был из тех людей, которым все и всегда удается. Он, конечно, даже не замечал, что мир словно подыгрывает ему. Перед ним наверняка всегда распахивались двери лифта, когда он к нему подходил, официанты обслуживали его с быстротой молнии, а у дантиста всегда находилась для него свободная минутка в плотном графике. Рейчел нередко встречались такие люди, и она не переставала удивляться, что судьба порой слишком щедро одаривает одних, совершенно забывая при этом о других. Впрочем, на счастливчиков вроде Джека попросту невозможно было сердиться. Они же такие обаятельные.

Эван на него похож! Рейчел невольно сравнила двух совершенно разных внешне мужчин, которые действительно имели кое-что общее: оба были рождены для того, чтобы идти по жизни, не касаясь земли ногами, собирая богатый урожай из удач и похвал. Вот только Эван однажды решил поспорить с судьбой, которая была так добра к нему, и пойти дорогой, которую выбрал сам. А вот Джеку наверняка и в голову бы не пришло так поступить.

— Твоя «Маргарита». — Джек придвинул к Рейчел стакан. — Я заметил, что ты предпочитаешь этот напиток.

— Не люблю смешивать, — с улыбкой сказала она. — Раз начала вечер с «Маргариты», ею надо и заканчивать. Спасибо за угощение.

— Так приятно видеть улыбку на твоем лице. Ради нее я готов на многое.

— Если ты станешь угощать меня крепкими коктейлями всякий раз, когда захочешь, чтобы я улыбнулась, то вскоре получишь головную боль в виде совершенно пьяной дамочки.

Он расхохотался, запрокинув голову.

— Ты такая забавная, — сказал он, утирая слезы. — В точности как Молли.

Он не сообразил, что снова вернулся к неприятной теме, но Рейчел не стала акцентировать на этом внимание. Джек пришел сюда отдыхать, зачем портить ему настроение бесконечными замечаниями? А в том, что он еще не раз брякнет нечто бестактное, Рейчел не сомневалась.

— Рейчи, ты так и будешь глушить коктейли весь вечер? — прошелестел у нее над ухом голос Кэтлин.

— Ох, прости, я совсем о тебе забыла, — сказала Рейчел, оглядываясь через плечо.

— Да, я вижу. — Кэтлин внимательно рассматривала Джека.

Суровое выражение ее лица смягчилось, когда он шутливо поздоровался с ней.

— Джек хорошо знал Молли, представляешь? — сказала Рейчел. — Он принял меня за нее.

— Да, они очень похожи. Словно близнецы! — пошутил Джек.

Кэтлин залилась смехом:

— И правда!

Рейчел спрятала улыбку, притворившись, что закашлялась. Хорошее расположение духа Кэтлин красноречиво свидетельствовало о том, что подруге понравился новый знакомый. Она даже лукаво подмигнула Рейчел.

— Я не стану ругать тебя за то, что ты бросила меня на произвол судьбы, — прошептала Кэтлин ей на ухо. — Этот парень очень мил. Ты должна захомутать его, детка. Давай действуй!

Кэтлин снова убежала на танцпол, а Рейчел укоризненно покачала головой, впилась зубами в трубочку и сделала большой глоток коктейля. Ну почему к Эвану Кэтлин до сих пор относится с настороженностью, а мужчину, которого увидела впервые в жизни, готова тут же женить на лучшей подруге?

— Хотите потанцевать? — спросил Джек, кивая в ту сторону, куда убежала Кэтлин.

— Честно говоря, мне больше нравится неспешно потягивать коктейли за барной стойкой.

— Мне тоже, — широко улыбнулся Джек. — Я тут вспомнил… Молли встречалась с одним моим хорошим приятелем. Как-то мы были у нее дома, и она показала фото, на котором были вы обе. Две девчушки лет трех. Стояли в обнимку на фоне старого раскидистого дерева…

— Да, на нем был наш кукольный домик. Мы играли там целыми днями. — Рейчел задумчиво помешивала соломинкой коктейль. — А еще мы всегда прятались в нем, когда родители начинали ссориться.

— Может быть, даже хорошо, что они развелись? Не могу себе представить жизнь с человеком, к которому испытываю лишь раздражение. Такого ведь не должно быть.

— От таких отношений всегда больше всех страдают дети.

— Я женюсь только по любви, — уверенно заявил Джек. — Вот тебя я бы взял в жены.

— Почему?

— В тебя очень просто влюбиться. Уверен, ты была бы идеальной женой.

— Ты меня совершенно не знаешь.

— Но я готов рискнуть. Выйдешь за меня, Рейчел Хаттуэй? — смеясь, спросил он.

— Мне нужно подумать, — отшутилась она в ответ.

— Я тут делаю тебе недвусмысленные намеки, а ты, быть может, несвободна? Есть у тебя любимый мужчина?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×