Эдвард отпустил ее руку и встал, чтобы заварить кофе.
 Лиана отпила глоток горячего ароматного напитка, испытывая невероятное блаженство. Немного успокоившись, она спросила:
 — Если кто-то хочет навредить тебе, почему он взялся за меня? 
 — Да потому, если я только не ошибаюсь, что мы имеем дело с человеком, обладающим теми же навыками, что и я. Вероятно, он внимательно наблюдал за домом. Я убежден, что он хорошо меня знает и понимает — Эдвард Ньюфилд не из робкого десятка. Но если опасность грозит моим близким, я уязвим. — Эд тяжело вздохнул. — Я полагал, что избавился от ахиллесовой пяты, отослав Эмилию, но тут появилась ты.
 Девушка закусила губу.
 — Итак, этот тип уверен, что сильнее огорчит тебя, если будет угрожать Эмилии или мне.
 Хозяин усмехнулся.
 — Слово «огорчит» не совсем подходит для данного случая. Я чуть с ума не сошел, укоряя себя за то, что позволил тебе уйти.
 Лиана упрямо вздернула подбородок.
 — О чем ты говоришь? Я сама приняла решение. Следовательно, ответственность лежит на мне. Так-то, господин майор!
 — Теперь все обстоит иначе. — Эдвард отпил кофе. — Если бы я мог, я бы сию минуту отправил тебя в Хэмстед, но сегодня поезда не ходят. Однако завтра я обязательно отвезу тебя в город.
 — Ни в коем случае! — вознегодовала Ли.
 — Возражения не принимаются, — твердо повторил Эдвард.
 Девушка была готова испепелить его взглядом, но тут зазвонил телефон, и она замерла, затаив дыхание. Хозяин взял трубку, рявкнул «слушаю», подождал немного, сурово поджал губы и положил ее на место.
 — Наш приятель, — сказал он Ли насмешливо. — Судя по выражению твоего лица, новые доводы не потребуются.
 — Да. — Она залпом допила остатки кофе и вопросительно посмотрела на Эдварда. — Ты звонил в полицию?
 Он отрицательно покачал головой.
 — Только в крайнем случае. У меня же нет доказательств. Никто не вламывался, не нанес ущерба. В телефоне — молчание, а электричество у тебя могло отключиться из-за снегопада. — Лицо Эда помрачнело. 
— 
Я справлюсь сам.
 Девушка поежилась.
 Некоторое время они сидели молча и смотрели друг другу в глаза. Наконец, лицо хозяина смягчилось.
 — Ты всегда слыла самодовольной упрямой крошкой.
 — Да ты вообще не замечал меня!
 — Еще бы! Стоило тебе появиться, как братья начинали ходить на головах. Если твои каникулы начинались раньше или позже, в доме становилось заметно спокойнее.
 — Понятно. Ты замечал не меня, а мое отсутствие!
 Эд кивнул и добавил уже серьезно:
 — Я бы многое отдал, чтобы и сейчас тебя здесь не было.
 Лиана обиженно надулась, но он улыбнулся так тепло и искренне, что и на её губах заиграли смешинки.
 — Пойми, Лиана, при других обстоятельствах я бы с удовольствием провел вечер в твоей компании.
 — Обойдемся без сентиментальной чепухи, — проворчала она, стараясь скрыть охватившую ее радость. — Спасибо, что подсластил пилюлю. Пожалуй, я пойду спать. Полагаю, снова в комнате Эми?
 — Нет. — Эдвард протянул ей руку, вставая с кресла. — Сегодня ты переночуешь в моей спальне.
  3
Лиана оторопело смотрела на Эдварда с выражением добродетельного негодования. Он не удержался и расхохотался от души.
 — Очень мило, — разозлилась девушка.
 Хозяин тут же взял себя в руки.
 — Поверь, я не над тобой потешаюсь. Увы, в такой ситуации не до смеха. В дальнюю комнату я не смогу вовремя прийти на помощь, если наш друг вздумает забраться в дом. — Он ласково улыбнулся ей. — Можешь не беспокоиться, я не смотрю на тебя как на женщину...
 — Благодарю!
 — Я имею в виду, — терпеливо пояснил Эдвард, — ты для меня, как Эмилия, и вызываешь желание защитить тебя, а не... не наоборот.
 Лиана между тем чувствовала себя уязвленной и обиженно смотрела на Эда.
 — Мог бы прояснить с самого начала.
 Он усмехнулся:
 — Я прямолинеен как истинный военный, не забывай. Дипломатия, к сожалению, не мой удел.
 — А я, по-твоему, кто? Рождественская фея?
 Они молча смотрели друг на друга, пока хозяин вновь не заговорил:
 — Возможно, мне следовало сразу упомянуть, что в моей спальне есть дверь в туалетную комнату. Там стоит односпальная кровать. Можешь спать спокойно, не опасаясь непрошеных гостей. В любом случае мерзкому типу сначала придется иметь дело со мной.
 Ли стало неловко.
 — Извини, — пробормотала она смущенно.
 — За что?
 — Ну, неправильно поняла тебя, создала тебе массу проблем, без которых ты бы прекрасно обошелся.
 Эд пожал плечами и взял ее чемодан.
 — Не стану притворяться, ты усложнила мне жизнь, но, с другой стороны, в любом положении есть свои преимущества. После отъезда Эмилии мне явно не хватало женского общества.
 Ли последовала за хозяином на второй этаж.
 — Стало быть, Сэлли в ближайшем будущем никто не заменит? 
 — Нет, — резко ответил Эдвард и открыл одну из дверей. — Когда-то здесь находилась спальня, поэтому отсюда есть выход на лестницу. Можешь закрыться на засов, но смежную дверь в мою комнату я оставлю открытой, если тебе вдруг понадобится пройти в ванную.
 В душе Лиана искренне понадеялась, что этого не случится. Тут она увидела в центре комнаты ванну, большую, ослепительно белую, и застыла в восхищении. Стены были  
Вы читаете Секреты обольщения
                
                
            
 
                