прочее. Доктор, как вы знаете, мой начальник... Что он за человек?
Капитан. Человек? Он не человек, а бездарный бандит!
Курт (Алис). Весьма для меня огорчительно!
А л и с. Не все так страшно, как утверждает Эдгар, но не могу отрицать, что мне он несимпатичен...
Капитан. Бандит и есть! И остальные тоже — начальник таможни, почтмейстер, телефонистка, аптекарь, лоцман... как его там... начальник лоцманской станции — все бандиты, и посему я с ними не общаюсь!
Курт. Ты в ссоре со всеми?
Капитан. Со всеми!
Капитан. Можно подумать, что на этот остров сослали тиранов со всей страны!
Капитан
Капитан
Курт. Спасибо, не сейчас, я соблюдаю меру!
Капитан. Ты что, заделался американцем?
Курт. Ага!
Капитан. А я меры не соблюдаю — или все, или ничего. Настоящий мужчина должен уметь пить!
Курт. Возвращаясь к вашим соседям здесь, на острове! По своему положению мне придется иметь дело со всеми... и лавировать, полагаю, будет нелегко, ведь как ни старайся, а тебя все равно втянут в интриги.
Курт. Ужасно, должно быть, жить так вот, как вы, среди недругов?
Капитан. Ничего ужасного! Я всю жизнь прожил среди недругов, но вреда от них не видел, наоборот, одну пользу! И когда однажды пробьет мой смертный час, я смогу сказать, что никому ничего не должен и да ром мне никогда ничего в жизни не доставалось. Всё что я имею, я добыл собственным горбом.
Капитан. Колючками и камнями он был усы пан, кремнем... но я полагался на собственные силы. Знаешь, что это такое?
Курт (просто). Знаю, их скудость я осознал десять лет назад!
Капитан. Бедняга!
Капитан. Да, бедняга, коли не может положиться на собственные силы! Конечно, когда механизм выйдет из строя, останется лишь тачка и огород, это верно, не пока он работает, надо брыкаться и драться, руками и ногами, насколько тебя хватит! Вот моя философия.
Курт (улыбается). Забавно рассуждаешь...