Курт. Давай отнесем его в кровать!
Капитан
Курт. Бесподобно! Моих детей он похитил, а я о его заботиться должен!
Капитан. Позаботься о моих детях! (Речь его переходит в неразборчивое заикание.) Бла-бла-бла...
Курт, ты веришь в Бога! Поблагодари Его от меня! Поблагодари Его за то, что освободил меня от башни, от волка, от вампира!
Курт. Не надо так, Алис!
Капитан молча плюет ей в лицо.
Ах ты, гадюка, все еще брызжешь ядом! Ну так я вырву твой поганый язык! (Дает Капитану пощечину.) Голова с плеч, а все краснеет!.. О, Юдифь, умница моя, — я выносила под сердцем орудие мести. Ты, ты освободила всех нас!.. Сколько бы у тебя ни было голов, гидра проклятая, мы их все снесем! (Дергает его за бороду.) Подумать только, есть все-таки на свете справедливость! Порой я мечтала об этом, но никогда не верила! Курт, вымоли у Бога прощение за то, что я не признавала Его! О, справедливость существует! В таком случае я тоже хочу быть овцой! Скажи Ему это, Курт! От малой толики везения мы делаемся лучше, а от сплошных неудач превращаемся в волков!
* * *
В дверях задника появляется лейтенант.
Лейтенант. Ваша милость!..
Лейтенант. Видите ли, фрекен Юдифь...
Лейтенант выкатывает кресло направо.
Прочь эту падаль! Прочь! Двери настежь! Пусть как следует проветрится! (Распахивает двери задника, на улице развиднелось.) Уф!..
Курт. Ты бросаешь его?
Снаружи, у балюстрады, видна Юдифь, с непокрытой головой, машущая платочком в сторону моря.
Курт
• * *
Юдифь (вбегает с крикам). Он уехал!
Курт. Кто?
Юдифь. Аллан уехал!
Курт. Не попрощавшись?
Юдифь. Мы попрощались, он просил передать тебе привет, дядя!
Юдифь (бросается в объятия Курта). Он уехал!
Курт. Он вернется, детка!
Курт (делая жест в сторону правой двери). Бросить его?.. Мир...