— Они с папашей уехали в грузовике с час назад.
— Он сказал, куда они собираются?
Бугер закончил пересчитывать мешки с сахаром и опять ухмыльнулся.
— Тут тридцать мешков, шериф, — сказал он, — полторы тонны.
— А погляди на эту кукурузу! — добавил шериф.
— А эти бочки, и трубы, и пустые баки, — восхитился Бугер. — Ну, мы его достали, шериф. Теперь-то вы выиграете выборы. Можно ли было себе представить, что он настолько туп, чтобы оставить все это прямо на открытом…
У шерифа ухмылка с лица сползла, он снова вытер лицо:
— Постой, Бугер, ты еще молодой. Ты не знаешь его так, как я.
Я не мог понять, о чем они толкуют, и спросил, что случилось. Они не обратили на меня внимания.
— Да яснее же ясного, шериф, — начал Бугер.
Тот вздохнул:
— Вот об этом-то я и говорю. Когда имеешь дело с Сагамором Нунаном, держи ухо востро. Я это нюхом чую. Все это лежит открыто, и купил он это у того, кто — он это точно знал — обо всем мне сообщит.
— И что же тогда это значит? — озадаченно спросил Бугер.
Шериф присел на ящик:
— Просто никогда не знаешь, что он сделает дальше…
Бугер понимающе кивал.
— Кстати, как вы думаете, зачем здесь эта сетка? — спросил он.
Прежде чем шериф успел ответить, с пригорка спустилась повозка. Это был мистер Джимерсон, живший недалеко от нас, ближе к шоссе. Он был в широкополой соломенной шляпе. Вид у него, как всегда, был унылый. Остановив мулов прямо перед нами, он спрыгнул с облучка и поздоровался с шерифом: Безо всякого интереса оглядев все наше добро, он подошел к изгороди.
— А ты зачем здесь, Марвин? — спросил шериф.
Мистер Джимерсон взял пригоршню табаку, посмотрел на него и ответил: — Он меня нанял построить свинарник.
— Свинарник? — переспросил шериф. — Да у него же нет свиней.
Мистер Джимерсон сплюнул и потряс головой:
— Ни единой.
Он зашел в амбар, поковырялся там и вышел.
— Что ты там искал? — спросил шериф.
— Два на четыре.
— Что?
— Он хочет, чтоб я еще построил навес. Сказал, что найду материал внутри под сеном. Вот я и проверял.
Шериф вздохнул и поглядел на землю, потом с безнадежным видом обратился к Бугеру:
— Вот видишь, свиней у него нет, а он собирается построить свинарник. И все, что нужно для самогоноварения, лежит у него открыто. А что-то самое обыкновенное, к примеру доски для крыши, спрятано под сеном, чтоб никто не знал.
Глава 6
Внезапно шериф побагровел и ухватил Джимерсона за грудки.
— Марвин Джимерсон! — взревел он. — Ну-ка рассказывай, что значит вся эта чертовщина? Что Сагамор Нунан затеял на сей раз?
Мистер Джимерсон подождал, пока шериф выпустит пар, и нехотя ответил:
— Шериф, вы видали кого-нибудь, кто мог бы сказать, что затеял Сагамор Нунан?
Шериф перевел дух и похлопал его по плечу:
— Ладно, Марвин, прости. Нервы стали ни к черту! Конечно, ты не знаешь. Если б ты мог это понять, то был бы мошенник не хуже его.
— Шериф, — сказал я, — понятно, почему доски спрятаны под сеном. Чтобы их дядя Финли не нашел и не употребил на ковчег.
— Это точно, шериф, — кивнул Джимерсон, — тут надо любую деревяшку прятать.
— Ну ладно, — глубоко вздохнул шериф, — но зачем ему свинарник и навес?
— Он не сказал, — ответил Джимерсон. — Остановился сегодня рано утром около меня и нанял. Пятерку заплатил.
— Уже заплатил? — прервал его шериф. — Ты хочешь сказать…
Мистер Джимерсон кивнул, словно сам не вполне в это верил.
— Ну да. Как он уехал, я потолковал с Прюди. Она сказала: «Что-то здесь не так!» Но когда я в городе показал деньги бухгалтеру Кловису, он подтвердил, что бумажка настоящая. Я ее положил в банк, а Кловис дал мне квитанцию. — И он вытащил квитанцию из кармана, словно желая лишний раз удостовериться, что она у него. — Как вы думаете, не станет он требовать деньги обратно?
Шериф поскреб подбородок:
— Ничего я не знаю, Марвин. Но я бы их потратил как можно скорее. Да, а где ты собираешься строить?
— Да где-нибудь тут. Он сказал, что вровень с тылом дома и что нужно проложить трубу под землей…
— Трубу?
— А! — воскликнул Бугер. — Помните водопровод, который он провел в заднюю часть дома?
— Ну да, — откликнулся шериф. — Так что это за труба, Марвин? Ему что, нужна вода для свиней?
— Но у него нет свиней, шериф.
— Ну так для свинарника?
— Кому нужна вода в свинарнике без свиней? — подумав, спросил в свою очередь Джимерсон.
Шериф открыл рот, не в силах ничего сказать.
— Чушь какая-то, — устало продолжил Джимерсон, — ну, то есть водопровод в пустой свинарник.
Шериф только фырчал.
— И потом, — добавил Джимерсон, — свинарник там никак не поставить. Он должен быть позади амбара, около того ягодного куста.
— Слушай, — сказал Бугер, — для чего-то вода ему ведь нужна?
Тут шериф не вынес. Он взвыл:
— Да, черт возьми! Пошли отсюда, пока совсем не одурели!
И они скрылись из глаз в клубах пыли.
Я продолжил лущить зерна. Мистер Джимерсон пошел за инструментом и принялся за дело. Вскоре он огородил площадку под строение, затем вколотил колья и сделал навес. Навес вышел на вид неказистый, но от солнца защищал и, думаю, выдержал бы и сильный ветер.
— Как вы думаете, зачем он ему? — спросил я. Он не нашелся что сказать, сел в повозку и уехал. В полдень я сходил на кухню, съел бутерброд и вернулся к своим трудам — я уже наполнил два мешка. Мне было очень интересно, что за бизнес будет у дяди Сагамора и у папаши. Захотелось, чтобы они поскорее вернулись. Примерно через четверть часа у ворот появилась машина, но это были не они. Из старого «форда» вылезли двое мужчин.
— Привет! — сказал я им.
— Здорово! — ответили они.
Они стояли и глазели на все это, словно не веря своим глазам. Потом один сказал: