– А папа нам разрешит? – В ее голосе слышалось сомнение.

Неужели отец не разрешает Пенни бывать на таких праздниках? Как у него только духу хватает!

Девушка не могла в это поверить.

– Твоего папу я беру на себя, – решительно произнесла она.

– Да! – победно вскинув к потолку руки, Пенни издала пронзительный вопль. – Мы идем!

Лорел была так тронута этим выражением чувств, что поклялась себе – они пойдут на фестиваль, даже если ей придется на коленях вымолить у Чарльза разрешение на это.

* * *

– Категорически нет, – едва услышав ее просьбу, отрезал Чарльз Грей.

Это прозвучало так безапелляционно, что Лорел растерялась.

Она нашла мистера Грея в библиотеке. Сидя перед камином, он читал 'Уолл-стрит джорнэл'. При свете пламени он выглядел сногсшибательно.

Стоя перед ним, она остро ощутила всю убогость своего наряда и заурядные внешние данные.

– Но...

– Я сказал – нет.

Девушка попыталась собраться с мыслями. Неужели он не понимает, что своим отказом причинит Пенни боль?

– Но почему?

Светло-зеленые глаза в упор смотрели на нее. Ее внезапно охватил озноб.

– Все просто. Если вы не заметили, дороги здесь извилистые и узкие. Я не хочу, чтобы с Пенни что- нибудь случилось. Вы можете доставлять ее только в школу и обратно.

– Я вожу машину с тех пор, как мне исполнилось восемнадцать!

– Вас не было в США несколько лет. Вы водили машину в Колумбии?

– Нет, – признала Лорел.

– Ну вот. Вы не знаете, как опасны здесь дороги. Прежде чем я полностью доверю вам Пенни, вам нужно вспомнить все навыки.

– Абсурд.

– Вы так считаете? – Мужчина приподнял брови в притворном изумлении.

– Если дороги так плохи, почему транспортная полиция ничего не предпринимает? – с вызовом спросила Лорел. – Слабая отговорка! Придумайте что-нибудь более убедительное!

– Не понимаю... Разве я должен перед вами отчитываться?

Голос его звучал холодно, но в глазах девушка заметила легкие искорки смеха.

– Так и быть, я удовлетворю ваше любопытство. У меня есть достаточно веские основания, чтобы не отпускать туда Пенни.

Внезапно мужчина замолчал, снова уткнувшись в газету.

Ну нет, я не позволю ему уйти от ответа!

– И каковы же они?

– Это касается вопроса ее безопасности, – мужчина отложил газету и снова взглянул на Лорел.

Какие еще вопросы безопасности, чуть не выкрикнула девушка, но сдержалась.

– Что вы хотите этим сказать?

– Я не уверен, что вам удастся справиться с непредвиденной ситуацией, – пояснил Чарльз.

Она опешила.

– Что, по-вашему, криминального может случиться на празднике? Вы же не думаете, что все эти колдуньи, гоблины и привидения окажутся на поверку настоящими? – Она не смогла удержаться, чтобы не поддеть его. – Уверена, вы преувеличиваете.

– Верите вы или нет, но я прекрасно знаю, что такое Хэллоуин, – мужчина недовольно посмотрел на Лорел. Однако выглядел при этом отнюдь не сердитым. – В этом-то и кроется самая большая опасность – среди царящего маскарада вы можете не заметить реальную угрозу.

– И что за реальная угроза?

Он с видимым усилием сдержался, чтобы не повысить голос.

– Видите ли, в этих местах я считаюсь довольно-таки богатым человеком, – спустя несколько томительных секунд нарочито спокойно сказал он. – Фестиваль, фактически маскарад, дочь состоятельного бизнесмена среди огромной толпы народа – просто находка для преступников. Судите сами: никому и в голову не придет заподозрить человека в дурных намерениях, если его поведение будет немного странным или даже угрожающим. Более того, позови вы на помощь, это расценят как очередной розыгрыш.

Лорел понимала, куда он клонит, но не могла с ним согласиться.

– Прежде всего, это – семейный праздник для детей, – возразила она. – Уверена, организаторы примут соответствующие меры безопасности. К тому же там будет ее подружка!

– Что-то я никогда не слышал о ее подругах, – в голосе Чарльза зазвенела сталь.

– Ее зовут Мэгги.

– Просто Мэгги? – недоверчиво переспросил он. – Но фамилия-то у нее наверняка есть?

– Я не спрашивала, – пожала Лорел плечами.

– А кроме ее имени вы что-нибудь вообще о ней знаете?

– Ну, Пенни сказала, что они познакомились в школе, наверное, Мэгги тоже где-то около семи. Это же здорово! Наконец-то у нее появилась подруга!

– Кто ее родители?

– Подумайте сами! Если они в состоянии отдать свою дочь в ту же школу, что и вы... – она позволила себе многозначительную усмешку.

Чарльз, казалось, колебался. Лорел, напротив, не сомневалась, что это удачная идея и праздник Пенни не повредит. Что может произойти среди толпы других пап и мам?

– Не в этот раз, – Чарльз отрицательно покачал головой.

– Ну же, не будьте занудой, – слова сорвались с губ, прежде чем она успела прикусить язык.

Мужчина уставился на нее, не скрывая удивления, вызванного ее фамильярностью, однако промолчал.

Лорел это заметила и велела себе быть смелее. Ей бы только научить его хотя бы немного прислушиваться к мнению других! Она недоумевала, почему раньше считала его хладнокровным и безразличным типом. Если найти верный подход, он и сам не заметит, как начнет соглашаться с ней во всем!

– Если вы так печетесь о ее безопасности, можете нанять охранников, – предложила она, хотя одна мысль о том, что кто-то постоянно будет сверлить им взглядом затылки, вызвала у девушки зубную боль. – Если только им удастся остаться незаметными и не испортить нам праздник. Зато вы будете спокойны!

Взгляд Чарльза словно прилип к ее лицу.

Смотрит так, с раздражением подумала Лорел, как будто я предложила продать его дочь... за пенни!

– Охранников не будет, – наконец выдавил он. – Как и фестиваля. Сознательно подвергать Пенни опасности, когда этого можно избежать?.. Охрана нужна в исключительных случаях, но даже тогда она не дает полной гарантии. Мой ответ – нет.

– Но...

– Вы вообще-то слышите, что я говорю? – Голос мужчины посуровел. Он перевел взгляд на часы на каминной полке.

– Вы собираетесь оставить Пенни в школе на ночь?

Что за черт, я его уже почти дожала!

– Надеюсь, мы продолжим разговор позже.

– Не думаю.

– Может, вам будет удобно после ужина?

– Нет.

– Тогда, может завтра?

Он молча сверлил ее своими светло-зелеными глазами.

Какой невозможный мужчина! Но почему мне не хочется уходить?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату