Подъехали два тяжелых грузовика, и солдаты, с топотом высыпавшись на мостовую, сразу же разбежались и взяли ангар в оцепление.
— Первое отделение — налево!..
— Подрывники — к делу!..
В это время дверь приоткрылась, и слегка ошеломленная Скалли выскользнула наружу. После мрака ангара она почти ничего не видела. Зато саму ее видно было отлично.
— А ну стойте! Ни с места! Руки! — тут же скомандовали ей. Она, щурясь, подняла руки над головой. — Откуда вы здесь? Идемте с нами!..
Двое солдат подхватили ее под локти и повлекли к полковнику Хендерсону. Она едва успевала переступать. Двое других солдат, как она заметила краем глаза, поспешно, но аккуратно прикрепляли к стенам ангара взрывные шашки.
Над ними маячил сержант:
— Быстрее!.. Быстрее!.. Скалли похолодела.
Наблюдатель, держащий аппаратуру для инфракрасного наблюдения, доложил:
— Команда «Альфа» на крыше здания закрепилась!
— Отлично, вас понял, — глянул в ту сторону полковник Хендерсон. — Ждите распоряжений. Команда «Дельта», докладывайте!..
— Команда «Дельта» вышла на указанные позиции, сэр!
Солдаты в синей форме залегли за выступами, прилегающими к ангару.
Требовался только приказ.
Скалли вырвалась из рук своих конвоиров.
— Что вы делаете, полковник? Там, внутри, очень больной человек. И там — агент ФБР Фокс Малдер…
— Мы с вами сейчас не в больнице, доктор, — сказал полковник. — И агента Малдера предупреждали, чтобы он не лез не в свое дело. — Полковник поднес к губам круглую коробочку микрофона. — Команда «Омега», не слышу, докладывайте!..
— Команда «Омега» оцепление завершила, сэр!..
— Второе отделение, у вас свободно? Передайте — готовность и штурм по моему приказу.
— Слушаюсь, сэр!.. Скалли сказала:
— Там — шизофреник, страдающий острыми психическими отклонениями. И кроме того, повторяю, там — агент Малдер! Вы собираетесь по ним стрелять, полковник?
Полковник Хендерсон крикнул:
— Да уберите ее наконец отсюда!.. Эй, вы там, сержант Вальдер!..
Солдаты вновь подхватили Скалли и, как она ни упиралась, оттащили в сторону.
Строго предупредили:
— Стойте на месте, мэм. Не хотелось бы делать вам ничего дурного.
— Там, в ангаре, два человека, — беспомощно повторяла Скалли.
Наблюдатель с инфракрасной аппаратурой доложил:
— Сэр, говорит лидер команды «Альфа». Я вижу три живых формы внутри строения.
— Вы сказали «три формы», сержант?
— Так точно, сэр! Двое рядышком, третья приближается к ним с расстояния в сорок метров…
— Это люди?
— Качество изображения невысокое, сэр! Полковник Хендерсон думал только одно мгновение.
— Всем командам! Приготовиться к штурму через тридцать секунд!
— Есть!.. Есть!.. Есть, сэр!.. — посыпались подтверждения из ребристого передатчика.
Скалли, чтобы не закричать, прикусила костяшки пальцев.
Речной порт, причал № 7
Озеро Мичиган
День третий
17:40
Малдер торопливо и сильно шлепал Макса Фенига по щекам, массировал ему виски, растягивал и резко сжимал кожу на лбу. Эффекта не было.
— Ну-ну-ну!.. Приди же в себя…
— М… м… м… — слабо стонал Макс Фениг.
— Ну, давай, давай, черт бы тебя побрал!..
— Перестаньте! Больно!..
— Я здесь, чтобы помочь тебе, Макс…
— Ничего не знаю…
— Макс, Макс, ну пожалуйста…
— Оставьте меня…
В отчаянии Фокс хватил кулаком по пластмассовой облицовке катушки. Раздался гул, зрачки у Фенига вернулись в нормальное состояние. Кажется, он с некоторым удивлением узнал Молде-ра. Ответил, во всяком случае, почти спокойно:
— Как вы сюда попали?
— Заглянул по пути… Макс, ты в порядке?
— Мне страшно…
— Я понимаю, понимаю тебя, — обрадовано зачастил Малдер. — Ты только не теряй больше сознания. Говори-говори, Макс, старина…
— Они пришли за мной. Здесь, сейчас!.. Пожалуйста, не отдавай меня им!
— Кому, Макс?..
— Ну — им!..
— Я никому тебя не отдам… Вставай-вставай, Макс, пойдем, нельзя нам здесь оставаться…
Он развернулся вбок, чтоб подхватить Макса Фенига под мышки. Лицо у того вдруг исказилось от непереносимого ужаса. Рот дико распахнулся. Глаза стали плоскими. Страшный звериный крик вылетел из вздувшегося горла. Малдер давно не слышал такого чудовищного надрыва:
— А-а-а-а-а!..
— Что с тобой, Макс?..
— Та-а-а-ам-м-м!..
Уставился он куда-то в глубь ангара. Малдера спасло только то, что находился он именно сбоку. И потому, уловив краем глаза быстрое, лишенное звуков движение, накатывающееся на них по проходу, невероятным прыжком, будто подкинутый, отлетел в сторону.
Обрушился он на какие-то здоровенные ящики. Его жутко садануло по спине чем-то тяжелым и угловатым. Два-три упавших предмета ударили по локтям, которыми Фокс все же успел прикрыться. А ребристая бочка из-под горючего упала .и с грохотом покатилась прочь. Однако уже через мгновение Малдер стоял на ногах, стискивая пистолет и внимательно оглядывая площадку перед огромной катушкой.
— Макс!.. Эй!.. Макс, где ты?..
Никого рядом не было.
Лежала одинокая синяя кепка с истрепанным козырьком. Все, что осталось от человека по имени Макс Фениг.
— Эй, Макс!.. Эй!..
Малдер волчком завертелся на месте, сделал, сильно прихрамывая, один шаг, другой — все-таки здорово садану лея об угол ящика — и, обогнув штабель автомобильных крыльев, шелушащихся облезающей краской, неожиданно увидел того, кого звал.
Макс Фениг, оказывается, никуда не исчез.
Он парил в воздухе, приблизительно в полутора метрах от ржавого пола, ноги и руки его тряпично покачивались, а рыжеволосая голова безжизненно склонилась набок, как у повешенного.
Только повешенным Макс Фениг не был, веревки на шее не наблюдалось — он и в самом
деле парил, удерживаемый на весу непонятной силой.