– Вы подумаете о моих словах? – спросила Мелисса.
– Боюсь, что не смогу об этом не думать, – ответил герцог. – Однако я все же не намерен отправлять племянницу в Индию с человеком без денег, без имени, без всяких достоинств, коими должен обладать претендент на ее руку.
Мелисса застыла, словно громом пораженная. Значит, все напрасно?
– Вы снова о деньгах! – воскликнула она наконец. – Черил богата, Чарльз беден! Что ж, испытайте его чувства! Лишите Черил наследства и посмотрите, что станется с их любовью лет через пятьдесят! Надеюсь, такого срока вам довольно?
Она с вызовом уставилась на него, но тут же испугалась своей смелости.
– Простите, ваша светлость, – поспешно добавила она. – Мне не следовало так разговаривать с вами. Но это беспокойство о деньгах так нелепо и неуместно, когда речь идет о любви! Я знаю Чарльза. Он любит Черил всем сердцем и, если бы она была бедна, любил бы ничуть не меньше. Он не раз сожалел о том, что деньги ставят между ними преграду. И Черил любила бы Чарльза, будь он даже нищим, просящим подаяния!
Мелисса глубоко вздохнула.
– Но что толку говорить с вами о любви? Разве вы когда-нибудь любили?
Герцог молчал, и Мелисса подумала, что он не станет отвечать на такой неуместный вопрос. Но он все-таки ответил.
– Да, было однажды, много лет назад. Тогда-то я и узнал цену восторгам поэтов! Блаженство, слияние душ, обретение идеала – все это существует только в их горячечных мечтах.
А в жизни любовь – лишь физическое влечение к существу другого пола.
– Я не думала, что вы такое пережили, – мягко ответила Мелисса. – Но без любви нельзя стать счастливым.
Герцог поднял голову и внимательно взглянул на нее. Мелисса продолжала:
– Вы говорите, что любили однажды и были разочарованы. Но счастливы ли вы? Не знаю. У вас есть все – дворец, титул, несметные богатства. Но скажите откровенно: можете ли вы поклясться всем, что для вас священно, что вы счастливы? Счастливы так, как может быть счастлив влюбленный и любимый?
Мелисса сама ужаснулась своему дерзкому вопросу. Ей казалось, что герцог сейчас испепелит ее взглядом или сотрет в порошок презрительной насмешкой. Но он не рассердился.
– Мисс Уэлдон, а почему вам кажется, что я несчастлив?
– Счастливые люди иначе выглядят и по-иному себя ведут, – тихо ответила Мелисса. – Они открыты, веселы, щедры на шутку и доброе слово. В них нет цинизма. От них не веет могильным холодом. Простите мне, ваша светлость, я знаю, что мои слова непростительно дерзки, – но я хочу, чтобы вы поняли, что отвергаете с таким презрением!
– Вы, помнится, совсем недавно отрекомендовались трусихой, – заметил герцог после долгого молчания.
– Я и сейчас боюсь вашего гнева, – ответила Мелисса. – Боюсь не за себя – я ведь могу хоть сегодня уехать, – а за Черил.
Герцог молчал. Мелисса, понимая, что разговор окончен, поднялась с кресла.
– Кажется, я наговорила много лишнего, – произнесла она. – Простите, если можете, мой глупый язык, и пусть предубеждение против меня не распространяется на бедного Чарльза!
– Так вы хотите, чтобы я взвесил все как следует еще раз? – спросил герцог.
– Без гнева и пристрастия, – напомнила Мелисса.
Герцог медленно поднялся на ноги. Мелиссе пришлось поднять голову, чтобы взглянуть ему в лицо.
– Передайте своей подруге, мисс Уэлдон, – медленно заговорил он, – что я приму этого молодого человека и буду судить о нем беспристрастно, учитывая ваш лестный отзыв.
– Вы хотите… – не веря в удачу, выдохнула Мелисса. – Хотите сказать…
Я хочу сказать ровно то, что сказал. Я ничего не обещаю. Просто хочу посмотреть на человека, который удостоился горячей защиты столь красноречивого адвоката.
– Спасибо вам! – воскликнула Мелисса. – Не знаю, как мне благодарить вас! – Поколебавшись, она добавила: – Вы простите мне мой дерзкий язык?
– Сегодня я узнал много нового, – с улыбкой ответил герцог. – Точнее сказать, ничего подобного я не испытывал уже много лет.
Мелисса удивленно взглянула на герцога, не понимая, что означают его слова.
– Передайте племяннице, что вашим мастерством восхитился бы даже лорд Верховный судья, – добавил герцог.
Мелисса снова застыла от удивления – до сих пор ей казалось, что герцог не способен на добрую шутку.
– Можно ли нам сегодня поужинать вместе с вашей светлостью? – спросила она.
– Буду ждать, – ответил герцог.
Мелисса присела в глубоком реверансе и направилась к выходу. Она чувствовала, что герцог не спускает с нее глаз, и от этого ей почему-то было очень неловко. Выйдя за дверь, она вздохнула с облегчением и со всех ног бросилась в спальню, чтобы поскорее принести Черил радостную весть.