Может быть, думала Мелисса, ей придется бежать ночью, с одним узелком… Как бы там ни было, если герцог собирается завтра вручить ее Дэну Торпу, словно ягненка – мяснику, его ждет разочарование!

Герцог сидел в кресле у камина. Внутренняя дрожь охватила Мелиссу: но она, не опуская головы, с достоинством пересекла кабинет и приблизилась к нему.

Сейчас он казался мрачнее и величественнее, чем когда-либо. На лице его застыло странное выражение, разгадать которое Мелисса не могла; но суровая складка бровей и горящие глаза внушали ей неописуемый ужас.

Мелисса хотела сесть, не снимая ни накидки, ни чепчика Черил, но герцог остановил ее:

– Мелисса, я хочу обстоятельно поговорить с вами. Думаю, вам будет удобнее снять дорожный наряд.

– Он мне скоро понадобится, ваша светлость, – ответила она.

– Никуда ваш чепчик не денется, – проворчал герцог, и Мелиссе показалось, что он над ней смеется.

Однако глупо было бы противиться герцогу в такой малости. Девушка сняла накидку и чепчик и повесила их на спинку кресла; затем, поправив белокурые волосы, повернулась к герцогу.

Он молча указал на кресло напротив, и Мелисса присела на самый краешек.

– Я думал, – холодно начал герцог, – что, покидая мой дом, вы сочтете нужным хотя бы попрощаться.

– Я… мне нужно было спешить, – еле слышно ответила Мелисса.

– Зачем?

– Чтобы как можно скорее добраться до Лондона.

– Вас там кто-то ждет?

– Н-нет. Но… ваша светлость знает, что завтра за мной приедет мистер Торп. А я не хочу… с ним встречаться.

– Вы могли бы поговорить со мной.

Глаза Мелиссы блеснули гневом.

– Это бессмысленно. Я слишком хорошо знаю, как ваша светлость смотрит на подобные ситуации.

– Откуда вы знаете? – удивленно вскинул он брови.

– Мы с вами не раз говорили об этом.

– Если не ошибаюсь, мы говорили о браке вообще, а вовсе не о вашем браке.

– Но меня волнует именно мой брак, – ответила Мелисса. – Я не могу быть женой Дэна Торпа. Не могу и не буду!

– Я знал, что вы так скажете… – начал герцог, но Мелисса прервала его:

– …И ничто не изменит моего решения. Он мне отвратителен! Неужели вы не понимаете? От одного его присутствия мне делается дурно! Я лучше умру, чем стану его женой!

Голос Мелиссы звенел от волнения. Почувствовав, что сейчас разрыдается или сорвется на крик, она опустила глаза и тихо продолжила:

– Я не жду, что вы меня поймете. По-вашему, женщина должна мириться с браком без любви. Я прошу только одного: дайте мне уехать туда, где он никогда меня не найдет!

– Так вы хотите спрятаться в Лондоне? – поинтересовался герцог.

– Я найду работу.

– Какую?

Мелисса развела руками.

– Как только приеду в Лондон, схожу в бюро по найму. Думаю, они подыщут для меня что-нибудь подходящее.

– И где вы будете жить, пока не найдете подходящего места?

– Я думаю… сниму меблированную комнату.

– Вы знаете, у кого снять жилье? – продолжал с невозмутимым видом задавать вопросы герцог.

– Нет, но я уверена, я найду что-нибудь…

– А денег вам хватит?

– Да.

– Сколько у вас с собой, разрешите спросить?

Мелисса хотела отрезать, что это ее личное дело, но почувствовала, что, когда герцог задает вопросы, невозможно ему не отвечать.

– Почти десять фунтов. Я… мне одолжила Черил.

– Десять фунтов? – изумленно повторил герцог. – И вы собираетесь жить в Лондоне на десять фунтов? И всерьез надеетесь найти работу – в вашем возрасте, без опыта, без рекомендаций? А я-то считал вас разумным человеком!

Вы читаете Стрелы любви
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату