- Это что же, выходит, все наши мысли, все, что мы думаем, кто угодно сможет... подслушать?
Сидевшая рядом миссис Эрншоу бросила на нее презрительный взгляд.
Да, это тоже проблема. И таких проблем нас ожидало немало. Миссис Эрншоу - самый богатый человек в районе, богаче самого Ээры Блейка, а мисс Коттер - ее компаньонка. Ей, наверно, не меньше пятидесяти пяти. Это изможденная маленькая женщина, и единственная ее цель в жизни - изо всех сил служить своему нанимателю. Разумеется, она ожидала какой-то компенсации в завещании миссис Эрншоу. Но миссис Эрншоу - особа вспыльчивая и капризная, лидер светской жизни в поселке, сноб. Мисс Коттер терпела ее уже более пятнадцати лет...
На вопрос этот отвечал Артур.
- Не думаю. Пока что случаи передачи мыслей редки. Возможно, Эффект усилится, и на время мы все станем телепатами, но и тогда вряд ли опасность будет грозить тайникам души. Скорее, это будет похоже на прослушивание пятисот радиостанций одновременно. Нет, мисс Коттер. - Он улыбнулся. - Если у вас есть тайный возлюбленный, вероятнее всего, он так и останется тайным. Нужно только сохранять спокойствие и не поддаваться вспышкам агрессии.
Послышались ехидные смешки. Я заметил, как миссис Эрншоу облегченно вздохнула, и подумал, что Артур, пожалуй, не так уж жесток в своих методах...
- И этот совет я даю вам всем, - продолжил он. - Соблюдайте спокойствие, избегайте сильных эмоций, при необходимости избегайте друг друга. И еще одно: кое-кому придет в голову, что проблему можно решить, если взорвать Разум в Якорной Заводи. Но это авантюра. Во-первых, мы не знаем, сколько Разумов в Дельте. Вряд ли один-единственный - вдоль побережья их должны быть тысячи. Разумы молоды, но когда на них нападают, они немедленно реагируют.
Все мы видели, чем закончилась попытка собирать планктон сетью. Я и сам уже испытал реакцию Разума, и это было весьма неприятно. Имейте в виду, что Разум, если его потревожить, защитит себя при помощи ваших же мозгов... Всем спасибо.
Он решительно сел, повернулся к Дону Маккейбу и начал оживленную беседу - излюбленный прием опытных ораторов, пресекающий дальнейшие вопросы.
Я встал. Публика уже пробиралась через ряды стульев и протискивалась к двери. Артур углубился в разговор со своей группой, а я почувствовал себя обойденным. Мне, в сущности, не дали выступить. Его преподобие Борд бросал последние слова в спины удаляющейся пастве, хотя, по-моему, большинство хотели поскорее попасть домой и спокойно обсудить все среди своих. Откровения Артура свалились на людей так неожиданно, что у них еще не сформировалось никакого мнения. Завтра все может измениться...
Я хотел поговорить с Джейн. Я хотел также перекинуться словом с Персом по поводу кормления толстиков. Моя нога была в порядке, и я мог вернуться к своим обязанностям на Мысе. Оставив группу Артура обсуждать свои дела, я начал пробиваться сквозь толпу к двери. Перс уже стоял на улице, разговаривая со старым Джедом Спарком.
- Не так быстро! - На меня глумливо смотрел Том Минти. - А что, профессор, - спросил он с неожиданным злорадством, - небось, вам не по вкусу эта телепатия?.. Боитесь, что все узнают ваши мысли, да? Правда, парни? - он ткнул Джима Спарка под ребра и слегка пихнул Билли Йонга. Те многозначительно кашлянули.
- Ты о чем? - раздраженно спросил я.
- Ну, не пристало мне говорить об этом...
- Но раз уж вы сами спрашиваете... - вставил Йонг.
- ...но я, так и быть, намекну. Знаете, о чем говорят люди? Другие люди, не мы - мы ведь ваши друзья, правда, парни? Но народ говорит о вас нехорошие вещи, профессор...
Вокруг нас в предвкушении скандала собралась небольшая толпа. Я попытался пройти, но люди заслонили выход.
- Говорят: странно, как это вы так быстро сошлись с молодой Джейн Уоррен, профессор. Мы, заметьте, вас не обвиняем. Самим нам нет до этого дела...
Просто невероятно. Три молодых парня публично отпускали в мой адрес оскорбительные замечания в присутствии людей, которые знали меня, и никто не пытался остановить хулиганов.
- Я не желаю больше это слушать, - я попробовал снова пробиться к двери. - Я еще поговорю с вашими отцами. - На дороге у меня стоял Уилл Джексон. - Извини, Уилл.
Я попытался протиснуться мимо него.
- Сдается мне, вам лучше погодить и послушать, чего хотят сказать парни, - он не двигался, словно стоял на страже.
- Так что придется вам задержаться, профессор, - подытожил Минти.
В отчаянии я оглянулся на Артура и его людей, но они уже ушли через заднюю дверь. Я оказался один на один с необъяснимо враждебной толпой. Все происходило, как в каком-то кошмаре.
- Да... - продолжал Минти издевательским тоном. - Народ говорит, что как-то странно - ну, вроде как неуважительно - с вашей стороны гулять с Джейн, когда Шейла всего шесть месяцев как умерла. Ему это не очень-то нравится, народу. Народу непонятно. Поэтому он и начинает спрашивать себя. Знаете, что говорят? Говорят, с чего это профессор вдруг так увлекся сестрой покойной? Подозрительно это. Может, она ему вообще с самого начала больше нравилась? А что, профессор, это правда?
- Не валяй дурака. - Я посмотрел на неподвижные лица вокруг. - Ты что, веришь этому, Уилл? - спросил я в ужасе.
Он не ответил.
- Так что, выходит, Шейла умерла очень кстати, верно? Разумеется, это был несчастный случай. Ну, там, скажем, прогуливалась ночью одна да свалилась. Или ударилась головой и выпала из вашей лодки. В общем, несчастный случай, только очень уж вовремя, профессор.
О, Боже! Так вот в чем дело. Я огляделся и понял: эти люди поверили словам Минти. Я задохнулся от бессильного гнева, захотелось драться, кого-нибудь ударить - Минти, кого угодно. Я хотел доказать свою невиновность силой.
- Спокойно! - Рядом со мной оказался Перс. - Что, профессор, к вам пристали эти хулиганы? - спросил он озабоченно. - Я удивляюсь тебе, Уилл Джексон, и всем вам. Почему вы их не остановили? Ради Бога, что здесь происходит?
Он провел меня через дверь. Люди неохотно расступились и пропустили нас. На улице я рассказал, что случилось. Мы медленно пошли, и я один раз оглянулся через плечо. Около двери, глядя нам вслед, все еще толпился народ.
- Не расстраивайте себя, профессор, - говорил Перс. - Вы же помните, как все в Риверсайде жалели Шейлу. Они ведь знали ее еще ребенком. Это было преступление против поселка. Никто не поверил полиции. Никто не поверил в несчастный случай. В конце концов... - Он пристально посмотрел на меня. - Вы ведь и сами не поверили? Вот люди и стали искать того негодяя, ждали, что он выдаст себя. Ну, а вы были ее женихом, да еще вы ведь нездешний... И эта младшая, Джейн, все время возле вас крутится. Они и подумали, что все сходится один к одному. А Том Минти неплохой парень, когда узнаешь его поближе. Просто он не научился держать язык за зубами; его заносит на публике, как Эрика Фипса. Если б мне пришлось выбирать между Томом Минти и, скажем, Полом Блейком, я бы выбрал только Тома. Он сын рыбака.
Перс произнес это так, будто рыбацкое происхождение гарантировало благородство.
- Но ты же не веришь, что я убил Шейлу, Перс? - с тревогой спросил я.
- Нет, - ответил он, - не верю Но есть такие, что верят. На вашем месте...
Он поколебался.
- Что?
- На вашем месте я бы пока посидел дома. Поймите меня правильно - это просто совет. Лучше не провоцировать людей в такое время, если то, что сказал Артур Дженкинс, правда.
9
Конечно, Перс был прав. Хорошо бы послушаться его совета и прямиком отправиться домой - только очень уж не хотелось. Человек, ставший мишенью для толпы, инстинктивно ищет кого-нибудь, кто бы его утешил. Ему одиноко, ему кажется, что все отвернулись от него. Его гложет мысль, что враги представляют значительную часть общества, что он пал жертвой несправедливости и его больше никто не