Дейзи бросилась ему на шею, и Линк заключил ее в объятия, удивляясь про себя тому, что фиктивную невесту так сильно волновали его дела. Но мысли его тут же потекли в другом направлении, как только он почувствовал, как прижимается к нему это мягкое и теплое тело.
- Тебе ужасно понравится здесь жить, - произнесла Дейзи.
Поймав ее сияющий взгляд, Линк почувствовал, что сходит с ума.
Он закрыл на секунду глаза, чтобы все вокруг стало на свои места, а когда открыл их, увидел, что Дейзи с удивлением смотрит на него снизу вверх.
- С тобой все в порядке?
Взгляд его скользнул по лицу Дейзи, на ее рубашку из белого хлопка с вышитыми розовыми цветочками, к изящным линиям обтянутых тонкой тканью грудей. Дейзи искренне радовалась за него, и Линк не знал, что с этим делать. Не в силах справиться с ситуацией, он по привычке задержал дыхание.
- Дыши, дыши! - взволнованно произнесла Дейзи.
Глубоко вздохнув, Линк сделал шаг назад.
- Со мной все в порядке.
Дейзи присела на край одной из кроватей, и рубашка ее приподнялась на бедрах. У нее были стройные длинные ноги, которые она вытянула перед собой, продолжая говорить:
- Чики намекала на что-то весь день, но я так и не поняла на что. Ты расскажешь наконец, что произошло? Твой доклад, должно быть, был великолепен.
- Дело не только в докладе. - Линк присел на край другой кровати, стараясь сфокусировать взгляд на уровне лба Дейзи. - Кроуфорду наплевать на мой доклад, хотя Букера он впечатлил. - Вспомнив о речи, Линк забыл про тело Дейзи, снова упиваясь радостью своей победы. - Букеру понравилось выступление, а Кроуфорд был на крючке с того момента, как ты улыбнулась ему. Слава Богу, в этом колледже такой немногочисленный комитет по кадрам. Не забудь сказать вечером Кроуфорду, что ты без ума от Прескотта.
- Это действительно так. - Дейзи легла на кровать, скрестив ноги. Чики устроила мне превосходную экскурсию.
Линк снова смотрел на ее ноги. Кто-то должен оказать Дейзи услугу и сжечь все эти ее длинные юбки. У нее ведь потрясающие ноги.
'Думай о чем-нибудь другом', - приказал себе Линк и перевел глаза на лицо Дейзи.
- Кроуфорд просто без ума от тебя.
- По-моему, он просто псих.
Дейзи перекатилась на кровати, и Линк призвал на помощь всю свою выдержку, чтобы не смотреть на ее обтянутые рубашкой ягодицы. Она встала и отправилась в ванную, прихватив с собой платье.
- Мне жаль его несчастную жену.
- Чики? - недоуменно переспросил Линк. - Почему?
- Она так одинока, - донесся из ванной голос Дейзи. - Просто мечтает поиграть в мамочку с воображаемой дочкой. А ведь, если бы их брак был удачен, этого бы не понадобилось. Чики могла бы поделиться своими проблемами с мужем, а не с впервые увиденной женщиной. - Дейзи вышла из ванной, застегивая 'молнию' на платье, и Линк испытал небывалое смущение. С одной стороны, он еще помнил соблазнительное женское тело, которое скрывало теперь это платье, а с другой - Дейзи снова напоминала школьницу-старшеклассницу.
- Не могу смотреть на тебя в этом платье, - сказал он. - Я кажусь сам себе растлителем.
- Я плохо выгляжу?
- Нет, - Линк попытался понять, как же действительно выглядит Дейзи. Просто вид у тебя немного провокационный. Как в сказке. Золушка, охваченная страстью.
Линк вдруг представил на мгновение, как опрокидывает Дейзи на кровать, как рука его скользит по ее бедру, по этим длинным, красивым ногам...
- Линк?
'Ни за что не оставайся с ней больше наедине в этой комнате', приказал он себе.
- Ничего, - сказал он Дейзи и принялся готовиться к вечеринке.
Дом Кроуфорда напоминал дворец: огромные колонны, обилие драпировок, цветов, садик, статуи - все говорило о роскошной жизни и было выдержано в бело-розовых тонах.
- Ничего себе, - тихонько сказала Дейзи Линку, а тот прошептал в ответ:
- Веди себя прилично, Магнолия.
Дейзи старалась изо всех сил.
Кроуфорд, который только что не пускал слюни при взгляде на ее декольте, сообщил Дейзи, что она напоминает маргаритку, и Дейзи улыбалась даже тогда, когда он хлопнул ее по заду. 'Кажется, тысячи долларов за это маловато', - подумала она про себя. Но сделка есть сделка. Профессор Букер сначала казался сбитым с толку при виде Дейзи, потом вежливо поздоровался с ней и сказал:
- Вы не совсем такая, как я себе представлял.
Дейзи испытала на нем воздействие своей пресловутой улыбки, в ответ профессор представил ее своей жене Лейси, которая была искренне рада знакомству и получила за это настоящую искреннюю улыбку. Потом Букер устроился в углу комнаты и тихо смеялся, уткнувшись в свой стакан, пока Лейси не ткнула его в бок.
'Нам не удалось провести этих двоих', - подумала Дейзи, и от этого профессор и его жена понравились ей еще больше. Затем ей представился профессор с длинным унылым лицом.
- Иван Йорк. История. Интересное у вас платье. Только его будет трудно стирать. - Улыбка его была мимолетной, но искренней, и он тоже понравился Дейзи. Все здесь были такие милые, и это действовало угнетающе.
Впрочем, в последнем профессоре, представившемся Дейзи, ничего милого не было.
- Я - Кэролайн Ханикат с кафедры истории, - сообщила ей хрупкая миловидная блондинка. - Мне очень нравится ваше платье. Правда. - Она улыбнулась Дейзи снизу вверх с таким видом, словно улыбается сверху вниз. И вы, должно быть, гордитесь Линкольном. Его свежий взгляд на многие проблемы просто потрясает. Что вы думаете о его теории влияния кольца на социальные барьеры?
- Целиком ее поддерживаю, - сказала Дейзи, и улыбка Кэролайн стала еще шире.
- Ах, вы ведь не историк. Простите. Забыла.
- Да уж, это точно. - Дейзи подумала про себя, что ей не нравится эта женщина.
Кэролайн перестала ей нравиться совсем, когда подошла к Линку и заговорила с ним, не переставая улыбаться ему. Тоже снизу вверх, потому что была ниже ростом. И еще она была блондинкой. Как Джулия. И, возможно, как все остальные женщины Линка. Не то чтобы это имело для Дейзи значение. Но Линк улыбался в ответ. Такой высокий, красивый, обаятельный, он улыбался сверху вниз маленькой хрупкой Кэролайн.
Дейзи чуть не заскрипела зубами. А впрочем, у нее не было оснований для ревности. Ведь все происходящее было лишь сказкой, к тому же не ее сказкой. Как бы сильно ни нравился ей Прескотт и люди, которых она встретила, как бы ни хотелось помочь несчастной одинокой Чики, все это было неправдой. И они с Линком только притворялись, что помолвлены.
Однако он притворялся не слишком-то хорошо.
Дейзи решила вести себя как подобает невесте профессора. Не обращать внимания на Линкольна и Кэролайн, продолжавших оживленную беседу, а сконцентрироваться на том, за что Линк платит ей тысячу долларов. Она поговорила с Кроуфордом, стараясь держаться подальше от его блудливых рук. Потом побеседовала с Иваном, пытаясь хоть чуть-чуть развеселить угрюмого профессора. Поболтала с Лейси об Энни и Лиз - та тоже любила животных. Снова пообщалась с Кроуфордом - потому что он опять оказался рядом. Потом они с Букером вместе повосхищались Линком. Потом Дейзи познакомилась с человеком с кафедры английского языка, который пришел просто выпить, - повозмущалась вместе с ним тем, что закончились так быстро бутерброды с паштетом и грибами. Тут ей снова подвернулся Кроуфорд, который раздражал ее с каждой минутой все больше и больше.
Дейзи оглянулась в поисках Линка, который мог бы избавить ее от общества назойливого декана, но его нигде не было. Все вскипело у Дейзи внутри.
'Если он с этой пигалицей Кэролайн, - подумала она, - это не пройдет ему даром'.
Линк был