- Но у нас ведь нет свободной спальни, - удивленно произнесла Дейзи.

- Моя мать, как и все остальные, вполне резонно считает, что мы спим вместе.

- Да?

- Это всего на неделю, - сказал Линк, прекрасно зная, что неделя в обществе его матери наверняка превратится в ад.

Дейзи неопределенно кивнула.

- Все будет хорошо, - сказала она. - Правда. Все будет хорошо. Гертруда может занять эту кровать, а я буду спать у тебя в комнате. Ничего особенного. И они подружатся с Иваном - он тоже никогда не улыбается. Кстати, Иван придет к нам на Рождество.

Линку пришлось расстаться с мечтой провести рождественский вечер вдвоем с Дейзи.

- Почему Иван? Чтобы как следует развеселить нас?

- Потому, что он не уезжает домой, и потому, что у нас будет Джулия. Дейзи хитро улыбнулась. - Поэтому Иван и не едет домой. Еще я пригласила Арта. А Иван познакомил меня с Билли из галереи. Он тоже совсем один. И, раз уж набралось столько народу, я пригласила еще Букеров и Кроуфордов. Будет очень мило. Пэнзи собралась на Багамы, может быть, твоя мать захочет остаться.

'О, да, только моей матери нам не хватает для превосходного Рождества!'

- Может быть, все-таки не захочет...

Голос Линка звучал так мрачно, что Дейзи внимательно вгляделась в его лицо.

- Тебе все это не нравится?

- Не то чтобы... Просто это не совсем то, к чему я готовился.

- Я знаю. - Дейзи поняла, что Линк говорит не только о матери. - Я должна была жить тихо и держаться подальше от людей. Но это очень трудно.

- Понимаю. - Линк приобнял Дейзи за плечи. Она доверчиво прильнула к нему и закрыла глаза. - Это был дурацкий план. Мы женаты три месяца. Остался ли в этом городе хоть один человек, который не знал бы тебя по имени?

Дейзи кивнула, пытаясь успокоить Линка.

- Очень много народу. Я ведь провожу почти все время дома. Рисую. Я столько сделала. Это настоящая работа, потому что теперь мне не надо беспокоиться о деньгах. Все благодаря тебе. - Она поцеловала Линка в щеку. Это просто потрясающе.

Линк замер на секунду, а потом чуть крепче сжал плечи Дейзи.

- Я закончил книгу.

- Что? Ты шутишь?

- Нет. - Линк счастливо улыбался, совсем как ребенок. - Надо отредактировать ее, кое-что исправить, но в общем она закончена. И это еще не все. Я договорился с издателем, и ее скоро напечатают.

- С издателем? - Дейзи восторженно смотрела на Линка. - Ну надо же!

- Да, черт возьми! - Линк попытался нахмуриться, но лицо его по-прежнему излучало восторг. - Я показывал эту чертову книгу примерно в восьми местах, прежде чем убедил их наконец взглянуть на нее.

Дейзи просто не могла в это поверить. Линк был одним из самых умных людей, с кем сталкивала ее жизнь. Кроме того, он написал по-настоящему интересную книгу.

- Восемь издательств отклонили твою рукопись?

Рассмеявшись, Линк снова притянул Дейзи к себе.

- Ты прекрасно действуешь на мое эго, - сказал он, - оставайся здесь подольше.

Рука Линка, лежащая у нее на плече, немного отвлекла Дейзи, но она продолжала осознавать смысл сказанного.

- Восемь раз! Это, должно быть, было ужасно.

- Да уж, веселого мало.

Линк продолжал бороться после восьми отказов, а она... она сдалась после первого же, когда Билл, успевший стать другом семьи, сам сказал ей, что очень хотел бы выставить ее работы, но выставки в его галерее расписаны на год вперед. Дейзи не стала даже обращаться в другие галереи в других городах.

- Знаешь, я многому учусь у тебя, - призналась Дейзи. - Даже не ожидала этого...

- Мы оба выиграли от этой 'сделки'. - Линк погладил большим пальцем щеку Дейзи. - И это просто чудесно.

'Я знаю кое-что еще более чудесное, что мы могли бы делать вместе', подумала Дейзи, но тут же прогнала от себя подобные мысли.

- У нас еще шесть месяцев до того, как я снова превращусь в замарашку, - сказала она вместо этого. - Представляешь, сколько еще можно сделать? Ты можешь написать еще одну книгу.

Линк снял руку с плеча Дейзи.

- Дай мне сначала доделать эту. - Он встал. - Мать приедет на следующей неделе. Я могу помочь тебе чем-нибудь?

- Нет. - Как только Линк встал, Дейзи стало вдруг холодно. Так приятно было чувствовать на плечах его сильную руку. - Только приезжай домой обедать и оставайся по вечерам. А днем я как-нибудь справлюсь. Может быть, твоя мать спит днем.

- Сомневаюсь. По-моему, она не спит даже ночью.

Гертруда Блейз действительно приехала на следующей неделе, и Дейзи вышла к машине, чтобы помочь ей донести до дома вещи.

- Как доехали? - спросила она, наклоняясь за чемоданом Гертруды. Наверное, очень устали.

- Да. - Гертруда без борьбы уступила чемодан.

Дейзи внимательно посмотрела на свекровь. Та была еще бледнее, чем обычно.

- Вам надо выпить горячего чая, - Дейзи обняла Гертруду за плечи и повела в дом, - а потом поспать немного. Сегодня вечером пообедаем дома втроем. А пока можно расслабиться.

Кивнув, Гертруда последовала за Дейзи в ее спальню. Проводив свекровь, Дейзи спустилась вниз заварить чай.

Когда она вернулась, Гертруда лежала в кровати. Сейчас она выглядела удивительно хрупкой и беззащитной. Гертруда всегда действовала агрессивно, и оттого казалась внушительной. А теперь она напоминала Дейзи старый, очень тонкий фарфор.

- Давайте я подложу вам под спину подушку. - Поддержав пожилую женщину рукой, Дейзи прислонила к изголовью кровати еще пару подушек. - Я принесла вам чаю и печенья. Его пекла одна из студенток Линка.

- Спасибо. - Голос Гертруды был таким слабым, что Дейзи встревожилась по-настоящему.

Спустившись вниз, она позвонила доктору, живущему через дорогу.

- Это Дейзи Блейз. Моя свекровь заболела. Ей плохо, не думаю, что она сможет дойти до вас. Либо заглянете вы - либо придется вызывать 'Скорую помощь'.

- Я сейчас приду, - сказал доктор Бэнкс. - От машины 'Скорой помощи' слишком много шума.

Через четверть часа доктор уже спустился из спальни вниз.

- Грипп, - провозгласил он свой малоутешительный диагноз.

Дейзи почувствовала, как сжался при этой мысли желудок.

- Грипп?

- Она должна находиться в постели не меньше недели. У них там на севере эпидемия. И нам надо постараться, чтобы она оставалась на севере. Этот дом на карантине.

Карантин. С Гертрудой. И Линком.

- А Линк может ходить на работу?

- Только если пообещает не дышать на студентов. Они не должны больше приходить сюда, понимаете?

Дейзи кивнула. Ей совсем не нужны были свидетели, пока она будет ухаживать за Гертрудой, женщиной, которая наверняка считала, что болезнь это нечто такое, чему поддаются только слабые натуры.

- Понимаю, - кивнула она. - А как насчет свекрови? Что я должна делать?

- Держите ее в тепле, купите в аптеке то, что я прописал в рецепте, и давайте побольше пить. К пятнице все должно пройти.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату