Пашковский Владислав
Пирамида Хаоса
ВЛАДИСЛАВ ПАШКОВСКИЙ
ПИРАМИДА ХАОСА
Отгоне Розуел шел по 33-й улице, не обращая никакого внимания на яркие рекламные щиты. Привык. Вначале все бросалось в глаза и вечерами после этого страшно болела голова. Постукивание монорельсового поезда, шум проезжающих машин, вежливые предложения автоматов-киосков влились в его сознание и остались как тиканье старых механических часов. Первую жертву он увидел на углу Парк-авеню. Он почти налетел на толпу зевак, рассматривавших труп человека. Вернее, то, что от него осталось. Это была бесформенная масса влажных от крови тряпок.
* * *
Карл погрузился в раздумье. Уже четвертый час длилась неизвестная блокада. Никто не мог покинуть этот злополучный дом. И никто не мог в него попасть.
Дом был одной из самых старых построек города, неотъемлемой реликвией и частью прошлого. Ржавые водосточные трубы еще пытались держаться за потемневшие углы дома и тем самым напоминали умирающих гусениц. Еще чуть-чуть, и эти старые, ржавые гусеницы станут такими же ржавыми и трухлявыми бабочками.
'Неизвестность' отсекла только левое крыло здания. Из окна было видно, как стена дома на границе с неизвестным растекается в туманное пятно. Карл встал, налил из чайника в кружку кипятка, подержал ее в руках и поставил обратно. 'Надо что-то делать, - думал Карл, - что-то предпринимать'. Бешеный круговорот мыслей никак не отражался на его молодом, но не лишенном мудрости лице.
В дверь постучали.
- Прошу вас, Катрин, - пригласил Карл. Так стучала только она.
- Как вы угадали, что это я?
- Я стараюсь запоминать мелочи, которые складываются затем в решенные задачи. - Карл помолчал. - Вы пришли...
'Действительно, - думал Карл, - зачем она пришла, сейчас все равно уже ничего не сделаешь. Но люди не могут так просто сидеть и ждать неизвестного. Неизвестность их пытает, мучает'.
- Карл, вы должны остановить Джошуа, - прервала его Катрин. - Он хочет выпрыгнуть из окна, говорит, что это не опасно.
Дикий вопль разнесся по зданию и замер в глухих углах.
'Поздно', - подумал Карл. - Наверное, это он.
Катрин выглянула в окно и побледнела. Красная, размазанная в воздухе лужица - вот все, что осталось от Джошуа. Карл поспешно отвел Катрин от окна.
- Ах, Карл, что с нами будет?!
Карл обнял ее, и она залилась слезами.
* * *
Впервые Отгоне задержался на месте происшествия. Он терпеть не мог все эти тупые сцены, когда какой-нибудь малый лежит с распоротым брюхом, а вокруг толпа зевак. 'Свиньи, - подумал Розуел. - Это одно из их свинских развлечений'.
На перекрестке Зеленой улицы творилось что-то невообразимое. Машины и люди сбились в кучу. Полиция ошарашенно пыталась руководить, создавая тем самым еще больший беспорядок. Люди что-то кричали и падали навзничь. Их место занимали другие. Потом откуда-то появлялась морда чудовища и разрывалась на части прямо на глазах, обдавая вязкой жидкостью. На Розуела накинулась женщина, стала требовать возмещения, надавала ему пощечин и побежала прочь.
- Истеричка! - не выдержал Розуел. - Вы все здесь больны истерией! Все вы больные... с вашими дикими, большими городами! - перешел он на крик. Вы, вы...
- Кока-кола, сэр? - прервал его автомат-киоск.
- Какого черта?!
- Сандвич с подливой, сэр? - невозмутимо продолжал ав-томат.
Розуел оторопело уставился на автомат-киоск. Прошла, наверное, целая вечность, прежде чем Розуел сказал:
- Чай с лимоном и кусочек перинга.
- Прошу вас, сэр.
- Ну и где?! - Отгоне за все время своего пребывания здесь ни разу не пользовался автоматом-киоском.
- Прошу вас, сэр. Наберите номер своего счета в банке.
Розуел не спеша набрал номер. Автомат помог ему как-то отключиться от внешнего мира. Розуел уже не обращал внимания на свистки и сирены полиции, визг тормозов, крики людей.
- А теперь, пожалуйста, поставьте ваш указательный палец в специальное углубление на приборной панели. Это требуется для идентификации.
Розуел все выполнил и получил, к своему удовольствию, крепкий чай с лимоном и самое главное - перинг. Если вы не знаете, что такое 'перинг', то многое потеряли. Перинг состоит из ржаной муки и перца, разумеется, пропеченных.
Некоторое время Розуел провел около автомата, допивая чай и не обращая внимания на происходящее вокруг. Асфальт в двух метрах от него растворился в пространстве, исчезли люди, машины, дома. И в его мире, мире Розуела, остался только он сам и безобидный автомат-киоск.
* * *
Смолли быстрыми шагами пересекла площадь, вошла в здание и вскочила в уже закрывающийся лифт, столкнувшись с главным редактором газеты.
- А-а, Смолли, - протянул Гриффек. - Куда это вы так спешите?
- Добрый день, мистер Гриффек.
Этот тип ей не нравился, хотя и был ее шефом. Про себя она называла его 'Слизняк'.
- Как успехи, уже закончили репортаж? - Гриффек давно хотел затянуть в постель эту новенькую. - Мы могли бы с вами поговорить, скажем, сегодня вечером.
'Надо же, - с издевкой подумала Смолли, - этот тип явно ко мне неравнодушен'.
- Извините, но у меня гостит подруга из Келонто, и я обещала ей показать город.
'Ничего, малышка, - думал главный редактор, - я тебя еще достану'.
Лифт остановился, и они вышли.
Коля, как всегда, был в своем амплуа. Он подал Смолли чашечку горячего кофе, пододвинул стул, а сам уселся напротив.
- Наш сегодня не в духе, - с улыбкой сказал Коля. - Опять приставал?
- Опять.
- Слышала? В городе беспорядки, туда уже Барбера с Клопом рванули.
- А что такое?
- НЛО, Бермуды и снежный человек - ничто по сравнению с этим.
- Неужели такая катастрофа?!
- Давай съездим посмотрим, - предложил Коля.
- Поехали, только захвати с собой что-нибудь поесть, с утра маковой росинки во рту не было.
Они спустились в вестибюль, Коля отдал пакет с сандвичами Смолли, а сам пошел выбивать машину. В этот момент все и произошло. Лопнуло стекло. Затрещала ломающаяся плитка пола, и какой-то бесформенный предмет сбил Смолли с ног.
* * *
Миссис Поликарповна стояла на кухне у плиты, допекая последний блин. Поликарповна. Так просила она себя называть. И могла поколотить каждого, кто назвал бы ее как-то по-другому. Так вот, от сковородки, где допекался блин, шел чад, и сизый дым обволакивал кухню. В руке у Поликарповны блеснула металлическая лопатка, она собиралась перевернуть блин. В этот самый момент и произошла катастрофа.
Черно-зеленое чудовище упало на плиту откуда-то сверху и завопило скрежещущим голосом. Миссис Поликарповна не раздумывая бросилась на непрошеного гостя.
Прошло около часа, прежде чем Поликарповна поняла, что отрезана от внешнего мира. Жалкие остатки шикарной кухни расплывались на границе с неизвестным. И посреди этих жалких остатков на влажном кафеле лежал поверженный пришелец. А над ним нависла Поликарповна, вооруженная лопаткой и доской для разделки овощей. Так долго продолжаться не могло. Видимо, что-то надломилось в душе у миссис Поликарповны при виде избитого ею же самой жалкого чужака. В ней проснулось чувство, схожее с материнским, и она отложила свои боевые орудия.
* * *
В своем немыслимом заточении Розуел провел уже больше Двух суток. Из-за разрыва с внешним миром в автомате-киоске что-то заклинило,