– Он застал вас, – сказала девушка с легким волнением.
Грофилд усмехнулся в подушку. Женщины всегда склонны к вере в романтическую любовь, и эта не была исключением.
– Вы угадали. Он неожиданно вернулся домой, мы…
– У него в доме? Вы что, с ума сошли?
– Интересное замечание. А ведь скоро нам предстоит обсуждать ваше прошлое.
– Забудьте об этом, – сказала она и игриво шлепнула его между лопаток. – Расскажите, что случилось.
– А и рассказывать-то нечего. Муж вошел, мы были в постели, он кинулся к туалетному столику и достал пистолет. Я сгреб одежду в охапку, побежал по коридору, а на пороге дома получил пулю в спину. Мне удалось добраться до своего друга, одного нью-йоркера, который как раз гостил здесь, он отвез меня к врачу и засунул в эту гостиницу. Но вот его отпуск кончился, и ему пришлось вернуться в Штаты. А теперь, похоже, муж заявил на меня: я-де вломился к нему в дом, набросился на него, и вот полиция Мехико-Сити ищет меня.
Девушка перестала чесать Грофилда и спросила:
– И что же вы собираетесь делать?
– Во всяком случае, не останавливаться. Не знаю даже, что я сделаю. Туристическую визу и все свои бумаги я забыл в спальне этой дамы. Перед отъездом мой друг оставил мне немного денег, но, когда они кончатся, я даже и не знаю, что буду делать. Я все лежу здесь в надежде, что мне полегчает. Когда выздоровею, тогда и решу, что делать дальше.
– Может, вам укрыться в американском посольстве?
– Вряд ли. Я же не политический беженец. Для полиции Мехико-Сити я не более чем обычный взломщик, домушник.
– Ну, – сказала она, – в нужде с кем только не поведешься, но, надеюсь, мы прекрасно поладим.
Она приняла все за чистую монету. Грофилд усмехнулся в подушку и сказал:
– А как насчет вас? Что заставило вас влезть в окно так своевременно, чтобы погладить мне спину?
– О-о, это долгая история, – ответила она. – Право, это пустяки.
– Договор есть договор. Я рассказал вам о своих бедах, теперь вы поведайте мне о ваших.
– Ну… я боюсь, что расплачусь, если стану о них рассказывать.
Грофилд изогнулся на кровати и посмотрел на нее через раненое плечо. Она и впрямь казалась грустной и похожей на очень маленькую девочку.
– Вам станет легче, если выговоритесь, – сказал он.
Это высказывание, как и история о рогоносце, казалось вполне приличествующей случаю чепухой.
Уловка, очевидно, сработала, поскольку девушка ответила:
– Ну что ж, так и быть, расскажу. Уж такую-то малость я обязана для вас сделать.
Грофилд снова расслабился, прижавшись щекой к подушке и устремив взор в никуда.
Девушка заговорила:
– Все мои беды тоже из-за любви, только не похожей на вашу. – Тон у нее был слишком уж осуждающий. – Я люблю одного парня, у которого совсем нет денег, а моя тетя хочет, чтобы я вышла за другого, но я терпеть его не могу.
Неужели это правда? Грофилд повернул голову и снова посмотрел на девушку снизу вверх. Лицо у нее было таким же открытым, как у мальчика из хора.
– Такого не бывает, – заявил он.
– Вам это может показаться смешным, – сказала она, и нижняя губа у нее задрожала, – и я не в обиде, если вы посмеетесь надо мной, но в конце концов дело ведь в моей жизни.
– Хорошо, хорошо, я не смеюсь, – сдался Грофилд, отбрасывая сомнения. В принципе даже хрестоматийные ситуации иногда могут иметь место в жизни.
– Знаю, это звучит глупо, – сказала девушка. Она больше не чесала ему спину, а лишь массировала, что было даже приятнее. – Я так молода, и вообще, вот, наверное, и создается впечатление, будто я говорю глупости. Но я и впрямь люблю Тома и действительно не люблю Брэда, и тут ничего не поделаешь.
– Я на вашей стороне, – сказал Грофилд, снова впадая в сонливость.
– Тетя повезла меня на эти так называемые каникулы, – продолжала девушка, – чтобы разлучить меня с Томом. А теперь вот и Брэд приехал сюда, и тетя поговаривает о том, чтобы мы, не откладывая, поженились прямо здесь, в Мехико-Сити, но я наотрез отказываюсь это сделать. Дошло до того, что тетя заперла меня в комнате, поскольку знает, что я хочу только вернуться домой и быть с Томом.
– И вот вы связали простыни, – сонно сказал Грофилд, – и спустились по ним до моего окна.
( Да.
– Но простыни ведь все еще там, свисают из окна. Ваша тетя взглянет и поймет, что вы здесь.
– Она не поверит, что я осталась тут. Вот почему я и хочу отсидеться, разве не понятно? Она позвонит в полицию, и все такое прочее, наймет частных сыщиков, чтобы следили за аэропортом, и тому подобное. И она, и Брэд. Но если пережду здесь денек-другой, пока они не удостоверятся, что я ускользнула из их тисков, то они ослабят бдительность, и я смогу улететь. А еще придется отправить Тому телеграмму, чтобы прислал мне немного денег.
– Я полагал, он на мели.
– Он может раздобыть немного, чтобы мне хватило на билет.
– Ай да Том! – Грофилд закрыл глаза и предался удовольствию массажа. – Смелый Том, такой верный и преданный.
– Он мой жених, – молодым, звонким, полным восхищения голосом заявила девушка.
– Уж это точно.
– Засыпайте, если хотите, – сказала она. – Сон – вот что вам нужно для выздоровления.
– О нет, – возразил он. – Нет-нет. Спать я не буду. Я же только что проснулся.
Кроме того, что-то не давало ему покоя. Она ведь что-то такое сказала, едва появившись в комнате, что-то такое… Что-то такое, что никак не вязалось с этой историей о Томе и Брэде, что-то такое…
– Засыпайте, засыпайте, – успокаивающе произнесла она. – Отдохните. Расслабьтесь. Поспите. Я посижу здесь.
Грофилд расслабился, разлился, будто лужица кетчупа, но все равно что-то пульсировало у него в мозгу, пока он вдруг не вспомнил: «Вы тоже из этих?»
Ну да, вот что она сказала. «Вы тоже из этих» – именно эту фразу. А в контексте рассказа о тете эта фраза не имела смысла ровным счетом никакого. Ему следовало спросить девушку об этом, но шевелить языком почему-то было слишком трудно. Даже думать – и то было почему-то тяжело. И не то чтобы он собирался спать, просто…
Он открыл глаза и сразу понял, что спал, но не имел представления, как долго. Минуту? Пять часов?
Сейчас он лежал на спине, уставившись в потолок. Он пробудился неожиданно, внезапно, резко, как будто из состояния сна его вывел какой-то неожиданный шум.
Оторвав голову от подушки, он оглядел комнату и увидел, что девушка стоит совсем рядом. Она вытащила из стенного шкафа чемодан Грофилда, положила его в изножье кровати и уже открыла. Она стояла над ним, глядя на Грофилда.
Он спросил:
– Что это вы вытворяете?
– Я собиралась развесить вашу одежду, – сказала она. – Я увидела, что ваш чемодан лежит на дне шкафа, а на плечиках ничего нет, ну, я и решила вытащить все из чемодана, чтобы одежда разгладилась.
– Вы чересчур добры, – ехидно сказал Грофилд. Девица сунула руку в чемодан и вытащила две пригоршни долларов.
– Пожалуй, вам лучше подумать о новой легенде, – посоветовала она.
Глава 2
– Деньги заменяют мне одежду, – сказал Грофилд.
– Это не смешно, – ответила она. – Это вовсе не смешно. – Она швырнула деньги обратно в