Резко захлопнув рот, Лулу подозрительно сузила глаза и, вскочив со стула, начала трясти меня за плечи.
— Что они с тобой сделали? — визжала она. — Кто? Кто это сделал? Сайентологи? Я же предупреждала: они опасные люди!
Несмотря на хрупкую комплекцию, Лулу трясла меня с такой силой, что вся электроника в изголовье кровати начала бешено пищать, а я почувствовала приступ тошноты.
— Господи, Никки, очнись! Это же я, Лулу! — верещала она, стоя около кровати на коленях. — Твоя лучшая подруга! Твоя соседка! Правда, не по комнате, а по пентхаусу. Не можем же мы пользоваться одной ванной или спальней, и вообще из-за твоего гастрита…
— В чем дело? — послышался окрик ворвавшейся медсестры. — Вон отсюда, живо! Дежурный! Дежурный!
Лулу тут же оттеснил огромный детина в синей медицинской форме, а медсестра схватила собачонку, рычавшую с удивительной для такой крохи яростью. Через несколько секунд в палату влетела мама с доктором Холкомбом.
— Никки! — кричала Лулу, которую выпроваживали вон. — Не переживай! Я скоро вернусь! Я это так не оставлю! Я их выведу на чистую воду!
Хлопнула дверь. Крики Лулу и лай собаки стихли. В палате звучала какофония взбесившейся аппаратуры.
— Как ты, родная? — спросила мама, встревожено оглядывая меня.
— Все нормально, — заверила я, наблюдая, как доктор Холкомб вновь подсоединял датчики. — Я только не пойму, почему она думала, что знает меня?
— Мне очень неловко перед тобой, Эмерсон, — сказал доктор Холкомб. Он почти закончил возиться с проводами, и теперь раздавалось лишь тихое и размеренное попискивание кардиомонитора. — Дежурные не должны были пропускать к тебе посторонних людей.
— Дело в том, что я не знакома с Лулу Коллинз, — проговорила я. — Она почему-то думает, что мы подруги. Все время называла меня Никки. Мам, что происходит?
Мама покусывала губу: верный признак того, что она сильно расстроена. (Например, когда папа не успевал прилететь в Нью-Йорк на кларнетный концерт Фриды или на техническую выставку, где участвовала я.)
— Доктор, не пора ли нам…
— Нет, не пора. Еще рано. — Доктор Холкомб готовил шприц. — Эмерсон нужен отдых.
— Но, доктор…
— Для нее сейчас…
В этом месте я вырубилась. Доктор Холкомб, наверное, ввел какое-то лекарство. Внезапно навалившаяся усталость помешала мне дослушать их беседу до конца. Жаль, тогда я еще не знала, что это будет мой последний шанс по-настоящему выспаться и отдохнуть. А то поспала бы подольше.
Глава шестая
Когда я в очередной раз проснулась, была ночь. Рядом сидела Фрида. Она рассматривала меня с таким лицом, будто видела какого-нибудь бомжа, захлебнувшегося в собственной рвоте. Обнаружив, что я уже не сплю, она отскочила в другой угол палаты. Я не преувеличиваю: Фрида выглядела так, будто у нее поехала крыша.
— Ты чего? — спросила я. Мой голос до сих пор звучал непривычно: такой, знаете ли, пискляво- детский тембр. — У меня что-то на лице?
Я провела руками по лицу, но ничего, кроме идеально гладкой кожи, не обнаружила. Странно. После месяца в больнице моя внешность существенно улучшилась. Причем совершенно безболезненно. Просто чудо какое-то.
— Фрида… — начала я и осеклась. Что же у меня с голосом? Видимо, все дело в том, что я целую вечность ничего не пила. Так и помереть можно. Теперь ясно, нужно просто смочить горло. — Воды дашь?
— В-воды? — начала заикаться Фрида. — Тебе п-при-нести воды?
— Ну да, — ответила я, пытаясь сесть.
Ну вот! Электроника начала громко сигналить. Кроме того, провода, которыми я была буквально опутана, тянули обратно на подушку. И что самое странное: стоило приподнять голову, как я тут же почувствовала пульсирующую боль.
— Тебе, наверное, еще рано садиться, — пролепетала испуганная Фрида.
— Судя по всему, да. — Я нащупала на лбу один из датчиков, приклеенных пластырем. А что, если воспользоваться моими новыми накладными ногтями и отодрать датчик вместе с пластырем? Никакого писка. Интересно.
— Ты зря это делаешь, — проговорила Фрида, глядя на меня расширенными от ужаса глазами.
— Да ладно, ничего не будет, — заверила я, продолжая отковыривать датчики. На самом деле я не имела ни малейшего представления, что вообще будет или не будет. Зачем мне эта опостылевшая паутина из проводов, ведь я себя нормально чувствую? (Если не считать пульсирующей боли, прострелившей голову при попытке сесть, и странного тембра голоса.)
— Ну так как насчет воды? Кстати, тебе не кажется, что у меня что-то не то с голосом?
Фрида стояла как вкопанная; казалось, она вот-вот разревется. Я заметила, что она впервые в жизни не сделала укладку. Всклокоченные волосы падали на бледное заплаканное лицо. Никакой косметики. Вместо привычной ультрамодной среди подростков одежды — старый мамин свитер и самые невзрачные джинсы. Все это, наряду с розами Габриеля, изрядно поникшими, но совершенно реальными, и загадочным визитом Лулу Коллинз, начинало меня не на шутку беспокоить. Сколько я ее помню, Фрида всегда тщательно следила за своей внешностью. Какие она закатывала истерики, если, не дай бог, обнаруживала прыщик на лице! Фрида запросто могла перевести всю тушь для ресниц в доме. А теперь стоит передо мной — краше в гроб кладут.
— Да что с тобой? — удивилась я. — Узнала, что звездой поп-музыки можно стать только за взятку? В чем, кстати, лично я не сомневаюсь.
— Я… — Фрида замялась. По ее щеке скатилась самая настоящая слеза. — Я просто никак не могу поверить, что это действительно ты.
С моей сестрой явно что-то происходит. Я всегда говорила, что она проводит слишком много времени перед зеркалом, вместо того чтобы почитать: хотя бы немного, хотя бы комиксы. Нет, тут что-то посерьезнее. Фрида выглядела, как сказала бы Лулу, просто «отстойно».
— Конечно, я, а кто ж еще? — ответила я. Почему-то после моей последней фразы сестра всхлипнула, а потом вообще разрыдалась.
— Боже ты мой, Фрида, что случилось?
— Так, очень хорошо! Ты уже не спишь! — загудел голос из коридора, и мы обе вздрогнули от неожиданности. В палату вошел доктор Холкомб в сопровождении моих родителей.
— Она… она сказала, что хочет пить, — пролепетала Фрида, глядя на меня, как кролик на удава.
— Ну что же, не вижу ничего предосудительного в ее просьбе, — ободряюще заметил доктор Холкомб. — Фрида, попроси, пожалуйста, у медсестер кувшин с водой и стакан.
Воспользовавшись предлогом, она поспешила покинуть палату. Заметив, что я сорвала с себя несколько датчиков, доктор Холкомб укоризненно поцокал языком и аккуратно приклеил их обратно.
— Я очень рад, что ты поправляешься, только давай не будем опережать события, договорились? Тебе еще далеко до полного выздоровления.
— Но я нормально себя чувствую, — возразила я. — Только вот голова побаливает. Совсем чуть- чуть.
— Еще бы, — ответил доктор, снова опутывая меня проводами. — Тебе нужен отдых.
Я взглянула на родителей в надежде на их поддержку. Доктор Холкомб явно преувеличивал. Я себя