II
Вудсайд-Грендж, большое, внушительного вида здание, был расположен в стороне от дороги в конце длинной подъездной аллеи. Тропинка вела в Фордхэм. Недалеко от калитки, у которой произошло убийство, в заборе была большая дыра. Лестрейд обратил внимание на эту лазейку и с удовольствием прокомментировал:
— Еще одна улика, подтверждающая, что мистер Смит мог воспользоваться представившимся удобным случаем и совершить убийство.
Холмс ничего не ответил. Мы подходили к дому, и он, как мне показалось, с огромным интересом оглядывался вокруг. Особенно внимательно он осмотрел лужайку и кустарник, росший в саду перед домом.
Мистер Беркиншоу позвонил в колокольчик, и женщина, одетая во все черное, которая представилась как мисс Дикин, экономка покойного мистера Фрэнклина Мортимера, впустила нас в просторный холл.
На вопрос, где можно найти мистера Смита, она ответила:
— В гостиной, сэр, — и уже было повернулась, чтобы проводить нас в гостиную, как Лестрейд остановил ее:
— Минуточку, миссис Дикин. Было ли на мистере Смите пальто, когда он пришел?
— Да, сэр.
— Где оно?
— Я повесила его вон там, сэр.
— Мне хотелось бы взглянуть на него.
— Пожалуйста, cap, — согласилась домоправительница.
Подойдя к большой вешалке в углу холла, она вернулась со светло-коричневым пальто, которое вручила инспектору, затем, повинуясь жесту Беркиншоу, оставила нас, бросив на нас беспокойный взгляд.
Лестрейд стал нетерпеливо обследовать пальто, вертя его во все стороны.
— На манжете правого рукава пуговица оторвана. Это решающая улика, джентльмены! — торжествующе воскликнул Лестрейд. — Я полагаю, что виновность мистера Смита не требует других доказательств. Остальные пуговицы в точности соответствуют найденной у тела убитого.
Перебросив пальто через руку, Лестрейд устремился в гостиную. Это была просторная, великолепно обставленная комната. Но ни картины, висевшие на стенах, ни серебро и ни фарфор привлекли мое внимание, а высокий мужчина, безостановочно расхаживавший из угла в угол и куривший тонкую, обрезанную с двух концов голландскую сигару. При виде нас он потушил сигару в пепельнице.
Джонатан Смит ростом был выше шести футов, атлетического сложения, с несколько грубоватыми чертами лица, покрытого здоровым загаром от постоянного пребывания на свежем воздухе. Скрытое нетерпение читалось в его синих глазах.
«Такой человек, — подумалось мне, — если он разъярен, пожалуй, действительно способен на насилие».
— Ну как, инспектор, — грубо спросил он, не обращая внимания на нас, — надеюсь, ваше расследование закончено и с меня сняты все подозрения в причастности к исчезновению Юджина? Смехотворная была идея обвинять меня в этом!
— Я действительно закончил расследование, — угрюмо произнес Лестрейд. — Мы только что обнаружили тело вашего кузена в поле неподалеку от дома.
— Юджин мертв? — вскричал Смит, отпрянув назад. — Но как это произошло? Несчастный случай?
— Нет, мистер Смит. Его удавили. И у меня есть веские основания полагать, что в смерти кузена виновны вы. Поэтому мой долг — предъявить вам обвинение в убийстве мистера Юджина Мортимера и предупредить, что все сказанное вами и может быть использовано против вас.
Пока Лестрейд торжественным тоном произносил слова официального обвинения, Холмс взглянул на меня и молча показал головой в сторону двери.
Мы тихонько выскользнули из гостиной.
— Куда вы, Холмс? — поинтересовался я, когда он быстрыми шагами пересек холл и через коридор вывел меня в заднюю часть дома.
— Хочу разыскать миссис Дикин и подвергнуть ее небольшому допросу, — последовал неожиданный ответ.
— Допросу? Но ведь расследование закончено. Лестрейд арестовал мистера Смита, как мне кажется, с полным основанием. Все улики говорят, что он виновен.
— Совершенно согласен с вами, Ватсон. Улики против Смита действительно выглядят неопровержимыми Но вы ведь знаете мой принцип относиться к уликам со здравой долей скептицизма, в особенности если речь идет о косвенных уликах, как в данном случае[44]. Тем более важно спросить себя: о какой, собственно, совокупности обстоятельств идет речь? Это как с детским калейдоскопом. Чуть заденешь — и узор получится совершенно другим. А вот и комната экономки! Я слышу голоса.
Холмс остановился у двери и постучал.
Женский голос пригласил нас войти. Небольшая уютная комнатка. Миссис Дикин сидела за столом с высоким бородатым мужчиной, которого она представила как своего мужа.
Холмс, не теряя времени, принялся задавать вопросы. Прежде всего он попросил миссис Дикин самым подробным образом описать все, что происходило в Вудсайд-Грендж накануне, начиная с того момента, когда приехал мистер Беркиншоу.
— Он подъехал к дому в кебе, — сообщила экономка, — примерно в полтретьего. При нем был портфель с документами о наследстве покойного мистера Фрэнклина Мортимера. Поскольку адвокат хотел поработать с бумагами, я проводила от в кабинет и больше но беспокоила.
Мистер Юджин Мортимер, как ожидалось, должен был подъехать в десять минут пятого, а мистер Смит, его кузен, чуть позже.
— Кто открыл дверь мистеру Смиту? — спросил Холмс.
— Мистер Беркиншоу, сэр. Он сказал, что откроет дверь обоим посетителям — мистеру Юджину и мистеру Джонатану.
— А где находились в это время вы?
— В кладовке, сэр. Поскольку вся утварь тоже должна была быть распродана с аукциона, мистер Беркиншоу попросил меня почистить столовое серебро и уложить в коробки.
— А где находится эта кладовая?
— В задней части дома, сэр.
— Рядом с кухней?
— Нет, сэр, в конце этого коридора, — ответила миссис Дикин, несколько обеспокоенная градом обрушившихся на нее вопросов.
— А вы, мистер Дикин, в это время подстригали лужайку перед домом? — спросил Холмс, поворачиваясь к мужу миссис Дикин.
— Именно так, сэр, — удивился тот. — Мистер Беркиншоу попросил меня привести в порядок эту лужайку. На аукционе должно собраться множество людей, и он хотел, чтобы дом выглядел как можно лучше.
— Лужайка выглядит просто великолепно, мистер Дикин. Я сразу заметил, что траву недавно подстригали. Полагаю, вы видели, как вчера приехал мистер Смит?
— Да, сэр.
— И мистер Беркиншоу впустил его в дом?
— Совершенно верно. Мистер Беркиншоу сам открыл ему дверь.
— Выходил ли кто-нибудь из дома в промежуток между приходом мистера Смита и отъездом обоих ваших гостей?