Его голос был подобен треску таящего льда. Всех нас немного отпустило, немного расслабило. Мы вновь могли двигаться.
— Она давно ушла, — удивленно пробормотала Розали.
— Где она может быть? — размышлял Эмметт, сделав шаг к двери.
Эсме сложила ладони.
— Мы не хотим мешать…
— Она никогда не исчезала на столь долго, — сказал Эдвард.
Новое беспокойство разрушило маску, образовавшуюся на его лице. Его черты вновь ожили, его глаза внезапно расширились от нового страха, в чрезвычайной панике. — Карлайл, ты не думал о некотором преимуществе? Было ли у Элис время, чтобы увидеть, послали они кого-нибудь за ней?
Полупрозрачное лицо Аро всплыло у меня в голове. Аро, который видел все уголки разума Элис, который знал все, на что она была способна…
Эмметт ругнулся довольно громко, от чего Джейкоб вздрогнул, зарычав. Во дворе его стая отозвалась на рык. Моя семья пришла в действие, превратившись в размытое пятно.
— Оставайся с Ренэсми! — почти закричала я на Джейкоба, в то время как бросилась через дверь.
Я все еще была сильнее их всех, и я воспользовалась этой силой, чтобы вырватьсяя вперед. Я обогнала Эсме за несколько прыжков, и ещё Розали лишь за несколько больших шагов. Я неслась через густой лес, пока не оказалась прямо позади Эдварда и Карлайла.
— Разве они могут застать её врасплох? — спросил Карлайл, его голос был таким, будто он, скорее, стоял неподвижно, а не бежал на полной скорости.
— не представляю себе как такое может быть, — ответил Эдвард. — Но Аро знает ее лучше, чем кто-либо еще. Лучше меня.
— Это ловушка? — прокричал Эмметт позади нас.
— Возможно, — сказал Эдвард. — Нет ни каких других запахов, кроме Элис И Джаспера. Куда же они пошли?
След Элис и Джаспера вился широкой дугой: он тянулся с восточной стороны дома, но вел к северу на другой берег реки, а затем после нескольких миль — обратно на запад. Мы пересекли реку, все шестеро, прыгнув, в секунде друг от друга. Эдвард бежал впереди, полностью сосредоточившись.
— Вы не уловили этого запаха? — крикнула нам Эсме спустя пару мгновений, после того как мы перепрыгнули реку во второй раз. Она была позади всех, на дальнем левом краю нашей погони. Она указала жестом на юго-восток.
— Держись основного следа — мы почти на границе с Квильеттами, — кратко распорядился Эдвард. — Держимся вместе. Посмотрим, свернули ли они севернее или южнее.
Я не была настолько осведомлена о границе по договору, как все остальные, но я смогла почувствовать намек на волка в ветерке, дувшем с востока. Эдвард и Карлайл по привычке немного замедлились, и я сумела увидеть как они вертят головами по сторонам в ожидании, что след изменит направление.
Затем волчий запах внезапно усилился, и голова Эдварда быстро сменила направление. Он неожиданно остановился. Мы все тоже замерли.
— Сэм? — спросил Эдвард безжизненным голосом. — Что это?
Сэм вышел из-за деревьев в нескольких сотнях ярдов, быстро идя к нам в своем человеческом обличии, по обе стороны которого находились два волка — Пол и Джаред. Сэму понадобилось время, чтобы нагнать нас, его человеческий шаг выводил меня из терпения. Мне не хотелось думать о том, что произошло. Я хотела двигаться, делать что-нибудь. Я хотела обхватить Элис руками, знать точно, что она была в безопасности.
Я видела, что лицо Эдварда стало совершенно белым, когда он прочел мысли Сэма. Сэм же проигнорировал его, смотря прямо на Карлайла, в то время как остановился и начал говорить.
— Сразу после полуночи Элис и Джаспер пришли на это место и попросили разрешения пересечь нашу землю по пути к океану. Я разрешил им это сделать и сам проводил к берегу. Они тот час же вошли в воду и не вернулись. Пока мы шли, Элис сказала мне, что большое значение имеет, что бы я ничего не сообщал Джейкобу о том, что видел ее, пока не поговорю с вами. Я ждал, что вы придете сюда ее искать, чтобы потом передать вам эту записку. Она сказала мне послушаться ее, так как наши жизни зависят от этого.
Лицо Сэма было мрачным, когда он протягивал сложенный лист бумаги, который весь был испещрен маленьким черным текстом. Эта была страница из книги. Мои острые глаза прочли напечатанные слова, в то время как Карлайл раскрывал ее, чтобы прочесть, что написано на другой стороне. Та сторона, которая была видна мне, была страницей из «Венецианского купца». От нее веяло намеком на мой собственный запах, когда Карлайл встряхнул бумагу, чтобы выровнять ее. Я поняла, что это страница была вырвана из одной из моих книг. Я принесла в коттедж пару вещей из дома Чарли: несколько комплектов нормальной одежды, все письма от своей матери и свои любимые книги. Моя изорванная коллекция шекспировских книг в бумажной обложке была вчера утром на полке в маленькой гостиной коттеджа…
— Элис решила покинуть нас, — прошептал Карлайл.
— Что? — вскрикнула Розали.
Карлайл повернул страницу, так чтоб мы все смогли прочесть.
Не ищите нас. Нельзя терять время. Запомните: Таню, Сиобан, Амун, Алистер, всех странников, которых сможете найти. Мы разыщем по пути Питера и Шарлоту. Нам очень жаль, что пришлось так вас покинуть, без каких-либо прощаний или объяснений. Но это единственный выход для нас. Мы вас любим.
Мы опять замерли, наступила абсолютная тишина, не учитывая звука сердцебиения волков, их дыхания. Должно быть, их мысли также были громкими. Эдвард первым зашевелился вновь, ответив на то, что услышал в голове Сэма.
— Да, все очень серьезно.
— Настолько, что вы бросаете свою семью? — спросил Сэм вслух, с осуждением в голосе.
Было очевидно, что он не читал записку до того, как передал Карлайлу. Сейчас он был расстроен, выглядя, словно бы он пожалел, что послушал Элис.
Выражение лица Эдварда было суровым — возможно, Сэму казалось, что он зол или высокомерен, но я смогла разглядеть боль в ожесточенных чертах его лица.
— Мы не знаем, что она увидела, — сказал Эдвард. — Элис не бессердечна, её никак нельзя назвать трусом. Ей просто известно гораздо больше, чем нам.
— Мы бы не…, - начал Сэм.
— Вы связаны не так, как мы, — резко оборвал Эдвард. — Каждый из нас все еще свободен выбирать.
Подбородок Сэма дернулся вверх, а глаза вдруг резко потемнели.
— Но вы должны учесть опасность, — продолжил Эдвард. — Это не то, во что бы вам захотелось быть вовлеченными. Вы все еще можете избежать того, что увидела Элис.
Сэм мрачно улыбнулся.
— Мы не убежим. — Пол фыркнул, вторя ему.
— Не дай погиьнуть своей семье из гордости, — спокойно вставил Карлайл.
Сэм взглянул на Карлайла с более мягким выражением лица.
— Как заметил Эдвард, мы не настолько свободны, насколько вы. Ренэсми сейчас для нас такой же член семьи, как и для вас. Джейкоб не может оставить ее, а мы не можем оставить его.
Он сверкнул глазами на записку Элис, и его губы вытянулись в тонкую линию.
— Ты не знаешь ее, — сказал Эдвард.
— А ты? — резко спросил Сэм.
Карлайл положил руку на плечо Эдварда.
— Мы многое сделали, сын. Что бы там не решила Элис, мы будем глупцами, если не последуем ее совету. Вернемся домой и займемся делом.
Эдвард кивнул, его лицо все еще застыло и исказилось от боли. Я смогла расслышать тихий плач без