Брунгильда Горе несчастной, — ей гибель грозит: всех Вельзунгов бог решил уничтожить! — Кто даст мне из вас лихого коня, чтоб он Зиглинду умчал? Зигруна И нас ты хочешь с нею сгубить? Брунгильда Росвейса, друг мой, ты должна помочь мне! Росвейса Бежать от отца не может мой конь! Брунгильда Хельмвига, слушай! Хельмвнга Отцу я послушна! Брунгильда Дайте коня мне, — Гримгерда, Герхильда! Я погибаю, — Швертлейта, Зигруна!.. О, помогите вашей сестре! Сжальтесь над этой женой! Зиглинда, все время мрачно и холодно глядевшая в пространство, вздрагивает и делает отклоняющий жест, когда Брунгильда пылко обнимает ее, как бы защищая. Зиглинда Не надо мне жизни спасать: только смерть мне нужна... Зачем ее ты жертвы лишила? Удар, что Зигмунда там сразил, и Зиглинде мог бы принесть конец: мы с ним, обнявшись, ушли бы в смерть! — Нет со мною, Зигмунд, тебя! — Убей во мне, смерть, эти мысли! — (Брунгильде) Чтоб не кляла я нашего бегства, ты услышь моленье Зиглинды: в сердце ей меч свой вонзи! Брунгильда Жить ты должна для любви бессмертной! Вспомни залог, что он сам дал тебе: (сильно и выразительно) жив Вельзунг в лоне твоем! Зиглинда сначала содрогается от ужаса; однако тотчас же ее лицо просветляется высокой радостью. Зиглинда Спрячь меня, дева! Жизнь мне спаси! — Скройте, могучие, мать и дитя! Грозовые тучи, все более и более мрачные, заволакивают глубину сцены.
Вы читаете Валькирия
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату