району Берингова моря и говорил:
— Этот брифинг проводится по распоряжению Тринадцатого для корректировки данных в связи с исчезновением «Спарты», имевшим место первого декабря сего года. — В его голосе было необычное напряжение, и в большой, устроенной амфитеатром аудитории, где присутствовали двадцать три офицера, этот голос казался не таким уж сильным.
Сидевшие в аудитории офицеры при этих словах подались чуть вперед, раскрыв блокноты и приведя в состояние готовности ручки и карандаши. Крейг между тем положил на полочку указку и вернулся на кафедру.
— Этим делом поручено заниматься военно-морской разведке, — сказал он, — поскольку очень похоже, что все это дело русских. Наши поисковые самолеты обнаружили останки корабля примерно в ста милях севернее острова Холл. — Белл кивнул сержанту, сидевшему перед монитором на подставке. — Это технический сотрудник отдела шифросвязи Кристофер Де Санто, — пояснил Белл, — который обслуживает компьютер СВС-16. Я знаю, что многие из вас связисты или летчики, и потому дайте сразу знать, если мы начнем утомлять вас нашей тарабарщиной. — Тут в зале прокатился смешок. — Тогда мы постараемся перейти на нормальный английский язык…
— Это распространяется и на энсинов? — спросил молодой летчик в первом ряду, и снова по залу прокатился смешок.
— Так точно, энсин Бэнкс, — с улыбкой отозвался Белл, — это относится ко всем — от энсинов до адмиралов. — Затем уже совершенно серьезным и деловым тоном он продолжил, обернувшись к монитору. — Де Санто сейчас подключился через спутник к ребятам из Вашингтона. Нам предоставлено тридцатиминутное прямое окно для связи с «Микроваком четырнадцать два нуля». К сведению тех, кто еще не знаком с этой машиной, — тут взор Белла упал на энсина Бэнкса, — «Микровак четырнадцать два нуля» — самый большой из обычных компьютеров. Он находится под Пентагоном в особо защищенной камере и хранит в себе, как нетрудно догадаться, миллионы байтов информации о советских вооруженных силах.
— «Спарта», Де Санто, — сказал Белл, показав рукой на монитор.
Техник застучал по клавишам. Какое-то время слышалось только щелканье разных приспособлений клавиатуры. Затем на мониторе Де Санто показались зеленые мерцающие строчки, которые тотчас же возникли и на большом экране.
«Спарта»: Владельцы — «Америкен петролеум экспортс». Пункт назначения: Теллер, Аляска. Расчетное время прибытия: 10:00, 2 декабря. Груз: оборудование для буровых установок. Водоизмещение — 6750 т. Последние координаты: 172 градуса 19 минут западной долготы, 61 градус 49 минут северной широты.
— Вы упоминали русских, коммандер, — сказал Бэнкс, глядя на экран. — Почему именно они?
— Потому что, энсин Бэнкс, у нас есть заключение баллистиков. Против «Спарты» были использованы снаряды калибра двадцать миллиметров и семь целых семь десятых дюйма. Из остатков спасательной шлюпки извлечены неразорвавшийся снаряд и осколки разорвавшихся.
— Есть уцелевшие, мистер Белл? — осведомился младший лейтенант.
— Пока нет, лейтенант Макхью, — ответил Белл. — В том районе находятся «Локхид Р3С Орион» из Кодиака, а также японское рыболовное судно «Огава мару». Туда направляется и американский танкер «Гилмор». Кроме того, в десять часов утра из Сан-Франциско туда же вышел корабль Береговой охраны «Гамильтон».
— А как насчет патрульного судна Береговой охраны в Беринговом море? — снова задал вопрос младший лейтенант Макхью.
— «Моргантау»? Они потеряли вертолет НН-52, который находился в районе острова Атту. Судно возвращается в Сан-Франциско.
— Мистер Белл, — внезапно заговорил немолодой кэптен. — Давайте вернемся к русским. Можно ли действительно утверждать, что они причастны к инциденту? С какой стати им было топить «Спарту»? Это же грузовое судно, которое перевозило оборудование для нефтяников. Никаких стратегических или тактических грузов на нем не было.
— Верно, кэптен Эвери. Мы предполагаем, что командир русского разведывательного корабля просто спятил и открыл огонь по «Спарте»… Не исключено, что это AGI[13] из Петропавловска.
В голосе Крейга Белла почувствовались нотки уважения к присутствовавшему на брифинге старшему офицеру. Худощавый, со сверкающей лысиной на макушке, с выразительным морщинистым лицом он выглядел таким же древним и таким же вечным, как калифорнийское мамонтово дерево. Ветеран трех войн Мейсон Эвери считался крупнейшим специалистом и по Японии, и по России. Все присутствовавшие знали о его блестящих познаниях, но им еще предстояло узнать его надменный характер.
— Но позвольте, коммандер, — говорил тем временем Эвери. — Я еще могу представить себе калибр семь и семь, но двадцать миллиметров — это уж чересчур. Это совершенно нетипичный калибр для AGI, да и вообще для любого русского корабля. — Он кивнул головой в сторону компьютера. — Может быть, «Четырнадцать два нуля» нам сможет посодействовать?
Белл отдал необходимые распоряжения технику, и снова взоры собравшихся устремились на большой экран, на котором опять проступили зеленые мерцающие строки.
AGI — разведывательное судно ВМФ СССР. 52 единицы. Зоны постоянного патрулирования: Рота (Испания), Холи Лох (Шотландия), Апра-Харбор (Гуам), Чарлстон (Южная Каролина), Гавайские острова. Контролируют запуск ракет с военных кораблей США «Джордж Вашингтон» и «Джордж Мадисон». Часто встречаются в Средиземном море, а также в Тихом океане. Настроены агрессивно. Нередко вклиниваются в американские оперативные соединения. Обычно оснащены радарами типа «Слим нет», «Поп груп», «Топ стир». Не имеют вооружений, кроме класса «Бальзам».
— Посмотрим класс «Бальзам», — произнес Эвери.
AGI, класс «Бальзам». Водоизмещением — 5000 тонн. Дальность действия — 10.000. Экипаж — 233 человека. Скорость — 16 узлов. Радары: «Слим нет», «Поп груп», «Топ стир», «Хеднет А», «Хеднет С», а также «Топ нот». Вооружение: одна 30-миллиметровая ADMG-630, шестиствольный «Гатлинг».
— Это не то, — сказал Эвери, посмотрел на экран еще раз и лишь потом обернулся к Беллу. — Вы упоминали Петропавловск. Почему?
— Потому что, если бы AGI базировались во Владивостоке или на Сахалине, то их бы заметили наши подлодки или АВАКС. Тот, кто атаковал «Спарту» не был замечен радарами.
— Может, это военный самолет дальнего действия, — предположил энсин Бэнкс. — Например, «Туполев»? Они иногда проверяют наши корабли. Вдруг это…
Энсин не докончил фразы, потому что Эвери издал пренебрежительный смешок:
— Дальнего действия, говорите? — хмыкнул он. — Вы, видать, летаете без кислорода, сынок. Нет, у них есть, конечно, свои психи-пилоты, но вот двадцатимиллиметровок нет. Верно я говорю, коммандер, — обратился он к Беллу.
— Верно, кэптен. НОРАД обычно фиксирует все подобные вылеты из Владивостока. Ни один из таких самолетов не спускался ниже, чем на восемь тысяч футов, — сказал Белл с подчеркнутой почтительностью. — Если желаете, сэр, можем посмотреть все технические данные.
— Только на Ту-16, коммандер. Шестнадцатый и двадцать второй очень похожи.
Белл кивнул Де Санто, и опять на экране загорелись зеленые мерцающие строки.
…ТУПОЛЕВ (ТУ) — ШЕСТНАДЦАТЬ. В терминологии НАТО — «Барсук». Макс. горизонтальная скорость на высоте 19700 футов — 535 узлов. Практический потолок: 40350 футов. Размах крыльев — 108 футов. Длина — 114 футов. Колея — 32 фута. Нормальный взлетный вес — 158.730 фунтов. Два турбореактивных двигателя АМЗ Микулина, тяга — 19285 фунтов. Экипаж — от 6 до 7 человек. Вооружение — 3 сдвоенных 23-миллиметровых пушки NR—23. Дальность полета — 4470 миль.