— Конечно. Этот ресторан известен каждому жителю Галвестона. Правда, я ни разу там не была, но слышала, что тамошняя кухня и обслуживание — на высшем уровне.

— Мне говорили об этом неоднократно, — небрежно сообщил Эдвард.

— О Господи! — воскликнула Трейси и уставилась на него в изумлении. — Как же я сразу не догадалась, что вы хозяин «Беркли-холл»? — пробормотала она, только сейчас сопоставив фамилию нового знакомого с названием ресторана.

— Вы не ошиблись. Попробовав всего несколько ваших изделий, я понял, что ваша фантазия выходит за рамки рядовых эклеров и пончиков. В связи с этим я пришел к выводу, что и мне пора бы обновить десертное меню ресторана. Сделать его экзотичнее и разнообразнее. Сколько можно кормить клиентов все тем же набором сладких блюд, что подают и в других ресторанах?

— Обновление — хорошая вещь, — согласилась Трейси. — Тем более что дает возможность предложить посетителям уникальные фирменные блюда, которых не отведать в других местах.

— Верно, — подтвердил Эдвард, довольный тем, что Трейси мыслит в одном с ним направлении. — Вы принимаете заказы? Меня, в частности, интересует разработка рецептов оригинальных десертов, которые подавались бы только в «Беркли-холл».

У Трейси расширились глаза, руки в непроизвольном жесте взлетели к груди.

— Как? Вы хотите, чтобы я придумала для вас новые десерты?

У нее было такое испуганное выражение лица, что Эдвард едва не рассмеялся.

— Да, почему бы и нет?

— Невероятно! — пробормотала она с изумлением. — До сих пор эксклюзивных заказов у меня не было, но вам я, естественно, не откажу.

— Вот и отлично. — Хотя иного ответа Эдвард и не ожидал, он, тем не менее, испытал огромный душевный подъем. Проблема с третьими блюдами, похоже, будет решена в ближайшем будущем. Знакомство с Трейси представлялось ему особенно полезным еще и потому, что в следующем году Эдвард планировал открыть в другой части города второй ресторан. За это время он познакомится с ней поближе. — У вас есть с собой визитная карточка?

— Конечно. — Трейси вынула из кармана юбки карточку и протянула Эдварду. — Они у меня всегда с собой, куда бы я ни ходила.

Их пальцы соприкоснулись, и от этого прикосновения по телу каждого прошла приятная дрожь. В потемневших глазах Трейси Эдвард уловил отблеск огня желания и почувствовал, что отныне его связывают с этой женщиной узы взаимного влечения, сулившие им обоим бездну наслаждения. Более того, он был готов предаться этому влечению с не меньшим энтузиазмом, чем поглощал изготовленные Трейси сласти.

— Здорово, просто здорово, Трейси Грей. — Он сунул ее карточку во внутренний карман пиджака, чтобы не потерять. — Я непременно дам вам о себе знать.

Их глаза встретились и задержались друг на друге на несколько долгих мгновений. Ее губы сложились в чувственную улыбку, от которой в крови Эдварда занялся пожар.

— Буду с нетерпением ждать, — произнесла Трейси низким грудным голосом.

— Эд, милый, куда ты запропастился?

При звуке пронзительного голоса с театральными нотками нетерпимости у Эдварда напряглись мышцы спины. Его пассия появилась совершенно не вовремя и прервала его короткую интерлюдию с прелестной Шоколадницей. Возвращение в реальность оказалось более чем грубым, и Эдвард нехотя обернулся. Салли плыла к нему, жеманно покачиваясь на высоких тонких каблуках. Приблизившись, она смерила Трейси неприязненным взглядом и, хищно вцепившись в руку Эдварда, демонстративно прижалась к нему тощим телом.

Эдвард заметил, как сползла с лица Трейси улыбка надежды, уступив место нескрываемому разочарованию, и его сердце болезненно сжалось. Он без труда понял, что Трейси приняла Салли за его подружку, а ростки их взаимного расположения — за вульгарный, ни к чему не обязывающий флирт. Вероятно, Трейси сочла его за бездушного хлыща и неисправимого бабника, хотя это не соответствовало действительности. Увы, в данный момент Эдвард не имел возможности объяснить Трейси ситуацию.

— Я ищу тебя повсюду уже минут пятнадцать, — посетовала Салли, капризно надувая губы.

Она отчитывала Эдварда на людях, как маленького мальчика, что вызывало у него раздражение, как, впрочем, и само ее присутствие.

— Пока ты пудрила носик, я подумал, что было бы неплохо побаловать себя сладким, — ответил Эдвард со спартанским спокойствием.

Салли наморщила нос и обвела глазами выставленное на столе изобилие кондитерских изделий, затем неожиданно для Эдварда запустила ему руку за пазуху и провела ладонью по его груди, демонстрируя близость их отношений.

— Дорогой, я единственное сладкое, которым ты можешь себя баловать, — заявила Салли безапелляционно.

Эдвард попытался высвободиться из душивших его объятий, но Салли впилась в него крепко, как пиявка, и выпускать свою добычу не собиралась.

— Фрукты с соусом — это что-то умопомрачительное. Рекомендую попробовать, — предложил он.

— Я воздержусь. — Салли оглядела Трейси с головы до ног оценивающим взглядом. — Я стараюсь поддерживать фигуру в форме, а это означает, что я должна тщательно следить за тем, что ем.

Только идиот не догадался бы, что свои слова Салли адресовала Трейси, которая в ее глазах была толстой коровой. По тому, как вспыхнула Трейси, Эдвард понял, что пущенная Салли ядовитая стрела угодила в цель.

— Кроме того, — продолжала Салли, оставив в покое свою жертву, — ты знаешь, Эд, милый, я не употребляю ничего, содержащего углеводы. Наверняка этот соус кишмя кишит углеводами.

Разумеется, ничего этого Эдвард не знал. Попытки Салли вести себя с ним фамильярно в присутствии понравившейся ему женщины его бесили. Вероятно, Салли видела, как он любезничал с Трейси, и теперь изо всех сил старалась показать потенциальной сопернице, что Эдвард безраздельно принадлежит ей.

Хотя не имеет на то никаких оснований! — подумал Эдвард с раздражением.

Трех свиданий с Салли, включая сегодняшний вечер, ему оказалось достаточно, чтобы сделать вывод, что пора с ней расстаться, пока она не вцепилась в него руками и ногами. С каждой встречей Салли делалась все более навязчивой и требовательной, а сейчас и вовсе утратила всякое понятие о чувстве меры. Ее вызывающее поведение свидетельствовало об одном: Салли, как и всеми ее предшественницами, владело одно и то же желание: обладать правом называться миссис Эдвард Беркли.

Этому не бывать. Салли и близко не соответствовала его идеалу жены. Придя к такому заключению, Эдвард взглянул на Трейси с новым интересом.

Контраст между двумя женщинами был разительный. Салли, чья фигура благодаря жесточайшей диете напоминала мощи, тем не менее, была красива и даже могла претендовать на некоторую изысканность, но ее внешности не хватало теплоты и искренности. Иное дело Трейси. И дело даже не в том, что в отличие от Салли она не будет лет через десять напоминать маленькую больную собачку. Трейси была живой, настоящей. С недавних пор эти качества в женщине стали для Эдварда наиболее значимыми. Он чувствовал в себе силы и желание начать новую жизнь. С подходящей женщиной.

К столу подошла молодая пара. Трейси, бросив на Эдварда грустный взгляд, принялась их обслуживать.

Эдварду вдруг стало неловко. За себя, за Салли.

Он хотел отозвать Трейси в сторонку и попросить прощения за выходку своей подруги. Ему хотелось сказать ей, что он испытывает к ней неподдельный интерес. Но пока подобный разговор представлялся преждевременным… во всяком случае, до тех пор, пока он не порвет с Салли.

Этого момента Эдвард ждал с нетерпением.

ГЛАВА 3

Вы читаете Главные слова
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату