4

Перспективы спокойного отдыха на Ред-Ривер таяли с каждым часом, и Мэтту ничего не оставалось, как попытаться извлечь из создавшейся ситуации хоть какую-то пользу.

Когда-то, начиная бизнес, он пообещал себе, что никогда не станет трудоголиком вроде отца. Однако проблемы, множившиеся с каждым днем, превратили его жизнь в сплошную череду рабочих будней, где не было места ни отдыху, ни увлечениям, ни женщинам. Принимая решение взять недельный отпуск, Мэтт собирался не только восстановить силы, но и определить для себя стратегию на ближайшие годы.

Посматривая на сидящую рядом с ним симпатичную молодую женщину, сосредоточенно следившую за дорогой, он думал о том, что чья-то нелепая ошибка предоставила ему шанс, на который он никак не мог рассчитывать при иных обстоятельствах. Если уж судьба свела их, то почему бы не воспользоваться внезапным подарком?

Его влекла Мюриэл Ломакс. В ней было то, чего Мэтту не хватало в последние месяцы. Сексуальность. Чувство юмора. Она интриговала, возбуждала, манила. Давно уже ни одна женщина не вызывала в нем такого интереса.

Так или иначе, хочет он того или нет, но ему придется ехать с ней в Остин, а уже там связываться с адвокатом, которому понадобится какое-то время, чтобы доказать властям, какую ошибку они совершили, арестовав другого человека. Да, информация, представленная Мюриэл, была верна. Мэтт видел собственные водительские права, но парень на фотографии не был им, хотя имел с ним значительное сходство, ставшее, по-видимому, главным основанием для определенных выводов.

Однако ошибка, совершенная кем-то, должна иметь логическое объяснение. Ему же, настоящему Мэтту Карригану, хотелось убедить в своей невиновности Мюриэл Ломакс. Как это сделать, он пока не знал. Мэтт считал себя любителем приключений, авантюристом, человеком, способным на импульсивные поступки. Сейчас жизнь бросила ему вызов, не принять который он не мог.

Пусть с отпуском не вышло, но взамен отдыха на берегу Ред-Ривер он получил кое-что более интересное, волнующее и рискованное. У него было два варианта поведения: сдаться, признать поражение или продолжать борьбу, сопротивляться обстоятельствам. Разумеется, для Мюриэл первый вариант предпочтительнее, но что в этом случае выигрывает покорный и послушный пленник? Вместе с тем открытое неповиновение только испортит те почти доверительные отношения, которые установились между ними. Стоит ли рисковать этим достижением?

Нынешнее положение имело то преимущество, что друзья и знакомые, знавшие о планах Мэтта отправиться на Ред-Ривер, не станут беспокоиться и организовывать поиски. Когда-то ему отлично удавалось обращать в свою пользу самые плохие ситуации, и Мэтт не сомневался, что сумеет выжать максимум выгоды из статуса задержанного. Надо лишь с умом разыграть имеющиеся на руках карты. Но для начала необходимо убедить Мюриэл в том, что он не настроен искать причины для конфронтации и стремится к сотрудничеству.

Откинувшись на спинку сиденья, Мэтт посмотрел на свою Мюриэл. Солнце уже клонилось к закату, и в его косых лучах профиль Мюриэл будто источал тепло.

— Хочу извиниться за резкость. Уверен, после того, как все выяснится и обвинения будут сняты, происшествие предстанет в ином свете и мы оба посмеемся над случившимся.

Она с сомнением покосилась на него.

— Вы так думаете?

— Конечно. Можете на меня положиться. Понимаю, что доказать свою невиновность смогу не раньше, чем окажусь в Остине, а до тех пор мне ничего не остается, как наслаждаться поездкой. — И тобой, мысленно добавил он.

Мюриэл улыбнулась, ее пухлые губки приоткрылись, доставив Мэтту немалое удовольствие.

— Мне нравится ваше отношение к ситуации.

— А мне нравится, как вы улыбаетесь.

— Спасибо.

Она тут же посерьезнела.

— Не за что.

От Мэтта не укрылся тот факт, что ее щеки окрасились нежным румянцем. Судя по всему, эта женщина не привыкла к комплиментам. Значит, у него появилось еще одно преимущество, которым можно воспользоваться при случае.

— Вы замужем?

Она ответила не сразу, и Мэтт удивился. В чем дело? Не желает обсуждать эту тему? Но почему?

— Нет.

— Не скажу, что для меня это откровение. — Заметив ее недоуменный взгляд, Мэтт поспешно объяснил: — Трудно представить мужа, который позволил бы жене заниматься такой работой.

Мюриэл презрительно фыркнула, демонстрируя свое отношение к столь несовременному взгляду на жизнь.

— Как насчет приятеля? — продолжал импровизированный допрос Мэтт.

— Нет. И я буду весьма признательна, если вы оставите комментарии при себе.

Интересно. Такая привлекательная женщина, по мнению Мэтта, просто не могла остаться незамеченной. Здесь уже есть о чем подумать. Что подтолкнуло ее к выбору профессии? Стремление отомстить за какую-то давнюю несправедливость, допущенную по отношению к ней самой? Желание доказать собственную значимость и самоценность в области, где мужчины занимают доминирующие позиции? Какие бы мотивы ни руководили действиями Мюриэл Ломакс, ее нельзя назвать заурядной женщиной.

Мэтт переменил позу и едва сдержал стон — он забыл о наручниках и чуть не вывихнул плечо. Мюриэл мельком взглянула на него, но ничего не сказала.

— Я, пожалуй, постараюсь вздремнуть.

Мэтт закрыл глаза.

Конечно, он и не собирался спать. Перед ним встала проблема, которую требовалось решить до конца путешествия. Сумеет ли он сделать это?

5

Миновав Сан-Анджело, Мюриэл свернула с федеральной трассы. Проконсультировавшись с картой, она сделала выбор в пользу мотеля, находящегося в удалении от оживленных дорог и обещающего именно то, что Мюриэл требовалось: тишину и покой. Она уже предвкушала, как, утолив голод, примет горячий душ, выспится и утром продолжит путь в Остин.

У Мюриэл были основания полагать, что Мэтт Карриган не преподнесет ей неприятных сюрпризов. Мэтт вел себя скорее как приятный попутчик, чем как сбежавший от правосудия преступник. Впрочем, со скованными за спиной руками да еще пристегнутый ремнем к сиденью, что он мог сделать?

Мэтт не протестовал, не жаловался, не делал заявлений. Поглядывая то в окно, то на нее, он вел непринужденный разговор, живо интересовался ее работой в полиции, избегал потенциально опасных тем и время от времени отпускал милые комплименты. Как ни странно, беседа не была для Мюриэл обременительной, время и километры летели быстрее и незаметнее. Шутки Мэтта свидетельствовали не только о тонком чувстве юмора, но и о наблюдательности и уме. Его замечания, брошенные вскользь, отличались точностью и знанием жизни, вопросы о ее работе удивляли подчеркнутым уважением и отсутствием цинизма, столь свойственного мужчинам, оказавшимся вдруг во власти женщины.

Мюриэл остановила «ниссан» перед большим освещенным меню рядом с въездом на парковочную

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату