Малороссией, вкушает блаженство под скипетром московского царя Петра, начавшего в своей державе поистине великие преобразования.
Все планы иезуитов рухнули. Их изгоняют из Азии и Америки, и даже в католической Европе остается все меньше места для их интриг. Теперь можно просто посмеяться над опасениями отца Гуаиры. Человеческий прогресс неостановим, и впереди нас ждет не Армагеддон, как считал помешавшийся на мистике автор, а великое будущее, в котором не будет места ни иезуитам, ни бредовым прожектам, подобным фантазиям Мора и Кампанеллы. Они – лишь печальная память о человеческих заблуждениях.
Вместе с тем, враг не сломлен до конца. На берегах Парагвая все еще продолжается трагедия несчастных индейцев, вынужденных строить иезуитский Город Солнца. Недавно стало известно, что наследники Адама Гуаиры объявили о введении обязательного семилетнего обучения для «инфлиес». Надо ли искать иной пример цинизма и лицемерия, столь характерных для Общества Иисуса Сладчайшего?..
В 1665 году состоялся процесс беатификации, и Адам Горностай был официально признан Святым. Его память отмечается 10 июля. Говорят, где-то возле Берестечка в его честь уже построен костел.
Отец Гуаира не ошибся: его житие составлено именно так, как и описано в книге. Можно, конечно, посмеяться над очередной ложью Ватикана, но в этой истории есть поистине что-то страшное, непонятное даже мне, участнику и свидетелю.
На процессе беатификации основные показания давал человек, назвавшийся отцом Азинием. Я не видел его, но мои знакомые уверяют, что он очень походил на нашего спутника, каким я его помню. Мученическая смерть отца Гуаиры была подтверждена десятью свидетелями.
Ложь?
Ни в Киеве, ни в Варшаве, ни в Вильно никто не слыхал о кнеже Адаме Горностае. После смерти его племянницы, Анны-Станиславы, огромные владения Горностаев перешли к дальним родичам – Драгойским.
Все эти годы я считал отца Адама мертвым, поэтому можно представить мое удивление, когда какой-то неизвестный прислал мне эту рукопись.
Могу добавить, что в бумагах римского подесты девушка, убитая в доме Дзаконне, названа Франческой, капокомико бродячей труппы.
Либо все это – утонченная иезуитская хитрость, либо нечто, о чем мне не хотелось бы и думать.
Автор благодарит своих друзей:
Кравченко Владимира Васильевича, доктора исторических наук
Сорочана Сергея Борисовича, доктора исторических наук
Громова Дмитрия Евгеньевича, писателя
Ладыженского Олега Семеновича, писателя
Виногорова Владислава Александровича, писателя, инженера-гидравлика
за помощь при работе над этой книгой.
Примечания
1
День начинался с рассветом, около шести утра. Восьмой час – начало второго.
2
Мортус – служитель мертвецкой.
3
Слова Черного Херувима из «Божественной Комедии» Данте. Перевод (здесь и далее) М.Л. Лозинского.
4
Предсмертные слова Джордано Бруно.
5
Фома Колоколец – Томазо Кампанелла.
6
Перевод С.В. Шервинского.
7
Перевод Ю.А.Зубрицкого.
8
Энкомиендо – поместье.
9
Кристиано – крещеные индейцы.
10