– Что он на меня так смотрел? – нервно прошептала Теа.

– Видно, нравятся ему рыжие, – рассеянно сказал Квазимодо, украдкой проверяя нож под рубахой.

Теа только фыркнула.

* * *

Ждать пришлось достаточно, для того чтобы вор взмок на раскаленных ступеньках. Хорошо лиске – она и жару, и холод куда лучше переносит.

– Теа, а тебе не нужно… ну – облик изменить? – неожиданно для себя спросил Квазимодо.

– Что, сейчас? – ядовито поинтересовалась рыжая.

– Нет, конечно. Но вообще ты давно…

– Спасибо за заботу. Потерплю как-нибудь. Ты лучше о деле думай.

Окошко с лязгом открылось. Сторож окинул озабоченным взглядом улицу. Зазвенели дверные запоры – охранник вышел на ступеньки, убедился, что, кроме двоих гостей, рядом с домом никого нет.

– Заходите.

Квазимодо шагнул в дом, следом скользнула девушка. Гостей ждали еще двое охранников. Один держал на виду окованную железом дубинку, у другого в руках тоже имелось что-то «гостеприимное». За спиной вора и девушки захлопнулась дверь, залязгали запоры, отрезая от солнца и свободы.

– Ух, как у вас тут хорошо, прохладно, – сказал Квазимодо.

Одноглазому парню никто не ответил, лишь широколицый сторож взял за плечо и показал, куда идти.

Купец ждал за широким столом. Посуду успели убрать, стол украшал только кувшин с холодным грушевым отваром. Рядом с Юраем сидел лысеющий человек с подслеповатыми воспаленными глазами.

– Опять ты, одноглазый? – мрачно сказал купец. – И опять с тобой какая-то рыжая… Что это ты мне принес? – Юрай покрутил в руках записку.

– И вам здравствуйте, господин Юрай. И дядюшку вашего я счастлив видеть. Большущего ума человек. – Квазимодо отдельно поклонился чахлому типу. – Принес я вам деловое предложение. Очень выгодное, вот увидите.

Купец поморщился:

– От кого предложение? Кто в городе сподобился в посыльные такого типа, как ты, взять?

– Ваша правда. – Квазимодо покаянно закивал. – Что вам с таким дурнем, как я, беседовать? Вот прочтете предложение, посмеетесь, пинка мне отвесите, да и пойду я восвояси.

– А что тебя хозяин вместе с девками всегда посылает? – поинтересовался Юрай, принимая аккуратно свернутые листы.

– Ага, для надежности. Правда, сейчас леди молодая сама попросилась. Уж очень вы ей прошлый раз приглянулись.

– Прошлый раз? – Купец приподнял бровь, оглядел девушку внимательно. – Что еще за маскарад? То побирушку приводишь, то… Тоже мне леди нашлась…

– Вы, уважаемый, бумагу-то прочтите, – просительно сказал Квазимодо, – а то нам еще обратно идти.

Купец скривился, но начал читать. Буквально через мгновение он вскочил на ноги:

– Тебя, урод безглазый, кто подослал?!

– Ты чё, неграмотный? – прошипел Квазимодо. – Говорю, до конца читай. Люди старались, карябали. Или тебе вслух прочесть?

Юрай побагровел:

– Да я тебя… на куски. Шваль подзаборная. В мясо…

– Успеешь, – показал осколки зубов вор. – И за «шваль» ответишь. Когда прочтешь.

Купец полез через стол, но плешивый человек удержал за рубаху.

– Песья морда, – зарычал Юрай, вырываясь.

– Прочти, я никуда не денусь, – холодно сказал Квазимодо, чувствуя, как за плечом напряглась рыжая.

Плешивый повис на сильных купеческих плечах, зашептал в ухо. Юрай наконец плюхнулся на лавку, комкая, схватил бумаги.

Квазимодо смотрел, как они вдвоем читают. Напряжение чуть ослабло. За плечом неслышно дышала Теа. Эх, не нужно было ее с собой брать. Погорячился.

Купец поднял глаза:

– Ты откуда это взял, урод рваный?

– Да вы меня Полумордым зовите. Я не обижаюсь, – любезно разрешил вор. – А насчет бумажек… Сижу, значит, у реки – по нужде, понятно. Смотрю – листики плавают. Ну, думаю, подвезло. Выловил, читаю – что-то про вашу милость. Имечко-то известное. Ох, думаю, негоже такого человека и в жопу. Вот вам принес. Да, кажется, не угодил?

Юрай опять побагровел. Дядя успокаивающе положил руку ему на плечо:

– Ты… э-э… Полумордый, не кривляйся. Мы тебя серьезно спрашиваем.

Квазимодо пожал плечами:

– Тогда и спрашивайте по делу. А то что за загибы такие? «Песья морда». Читайте, да говорить будем.

– А думаешь, дальше нам нужда читать имеется? – хрипло спросил купец.

– Это уж как угодно. Если на ножи нас взять решили – то не стоит. Цена-то на бумагу сейчас низкая. Не вексель ведь – сколько угодно нарисовать можно. Вон к окну извольте подойти. – Квазимодо отвел занавеску.

Фуа с мальчишкой сидели на корточках, водили пальцами по бумаге да изредка поглядывали по сторонам и на окна купеческого дома.

Юрай и его пожилой советник переглянулись.

– Да вы не волнуйтесь, – сказал Квазимодо. – Бумаг исписано не так чтобы очень много. Я на королевской службе не состою. Мне таможни, налоги да подати товарные без интереса. Скромный я. Там, в конце, все указано.

– Да я уже ознакомился, – саркастически сказал Юрай. – Нахал ты, одноглазый, и морда разбойничья. У кого вымогать вздумал? Думаешь, с рук сойдет, недоносок недобитый?

– Я – не недобитый, я – Полумордый, – поправил вор. – Для такого купца солидного память у вас плохая.

– А совсем без морды не хочешь остаться? Выходит, я с таким уродом переговоры вести должен? – поинтересовался торговец уздечками.

– Почему же и не со мной? – обиделся вор. – У меня глаза нет, а с языком все нормально. Или тебе королевские дознаватели больше нравятся?

– Тише вы, – примирительно сказал пожилой родственник Юрая. – Дело-то действительно серьезное. Такие обвинения – не шутка. Тут разобраться нужно.

– Хорошая мысль, правильная, – одобрил Квазимодо. – Я что, не понимаю? Посовещайтесь, в книги учетные загляните. Мы подождем. Только не очень долго. У нас еще дел полно.

– Полумордый, а занятый какой, – пробурчал купец.

* * *

Хозяева вышли, и Квазимодо почувствовал, как рубашка на спине промокла от пота. А ведь не жарко здесь.

– Садись, что мы ноги мучить будем, – пригласил вор рыжую. Теа молча села. Квазимодо уселся рядом. Молча смотрели на закрытую дверь. Из-за толстых стен не доносилось ни звука, но вор прекрасно понимал, о чем там говорят и спорят.

– Не выпустят нас, – прошептала Теа. – Плешивый с самого начала советовал удавить нас по-тихому. Я расслышала.

– Ну, тогда они еще не все поняли. Если умные – решат, что выгоднее заплатить. Не так уж дорого мы просим. Ну а если в дурь полезут… Ты в окно проскочишь. Ты ловкая.

– Медняк гребаный! Куда я одна? Да еще в юбке?

– Юбка в окне останется, – успокоил вор. – Понаделают стекол – приличной девушке выпрыгнуть

Вы читаете Дезертир флота
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату